Since pre industrial times, the concentration of atmospheric aerosols increase obviously.
由于工业活动的影响,对流层气溶胶含量明显增加。
In these days the pre-industrial city in America functioned as a complex and varied organizing element in American life, not as a simple, homogeneous, and static unit.
在这些日子里,美国未工业化的城市在美国人的生活中是一个复杂而多样的组织元素,而不是一个简单的、同质的、静态的单位。
You may bring global temperatures back to pre-industrial levels, but the risk is that the poles will still be warmer than they should be and the tropics will be cooler than before industrialisation.
全球气温可能会回到工业化前的水平,但风险是两极的温度仍将高于正常水平,而热带地区的温度将比工业化前的要低。
But that does not mean it is safe, nor even that it can strictly be saved, in the sense of returned to some pristine pre-industrial state, not at least for thousands of years.
但是这不意味着海洋是安全的,甚至不意味着海洋可以被严格地挽救,即回到工业化前的某些原始状态,更不是回到至少几千年前的状态。
The Cancun agreements saw all nations pledge "urgent action" to keep temperatures from rising no more than two degrees Celsius (3.6 Fahrenheit) above pre-industrial levels.
坎昆协议中所有国家承诺参与“紧急行动”来阻止温度上升不高于工业化前水平两摄氏度(3.6华氏度)。
Apart from cash, the Accord sets an overriding goal of limiting global warming to a maximum temperature rise of 2 degrees Celsius (3.6 Fahrenheit) above pre-industrial times.
除资金问题外,该协定设立限制全球变暖的终极目标是比前工业化时代最高气温上升2摄氏度(华氏3.6度)。
The maggots also provide a cool, pre-industrial expiration date.
而这蛆还有一个很酷的,工业化以前的终止日期。
They collected data on 14 variables, such as human height, the price of gold, tree ring width, and temperature from pre-industrial Europe between the years 1500 and 1800.
他们收集的数据涉及到14种变量,包括人类身高,黄金价格,树木年轮密度,以及欧洲工业化之前公元1500年到1800年之间的温度变化。
As the global average temperature is already about 0.7c above pre-industrial times, this implies that anything up to 4c during the coming century is possible.
因为全球平均气温已经高于前工业化时期大约0.7摄氏度,这意味着在未来世纪,气温上升4摄氏度是完全可能的。
Angkor was the world's largest pre-industrial city, growing to an area of about 390 square miles.
吴哥曾经是世界上最大的非工业化城市,占地增长到约390平方英里。
Different blocs of countries want the international community to commit to limiting the global average temperature rise since pre-industrial times to 2c or 1.5c, though a few are demanding 1c.
不同的国家集团希望国际社会承诺,将前工业化时期以来的全球平均气温上升限制在2摄氏度,或1.5摄氏度以内,甚至有几个国家要求1摄氏度以内。
In many ways news is going back to its pre-industrial form, but supercharged by the Internet.
在很多方面新闻将返回到前工业时代的形式,但是受互联网得影响而更加有效。
Around 120 countries have signed up to voluntary action ongreenhouse gases under last December's Copenhagen Accord, which aims tolimit warming since pre-industrial times to 2.0 C.
约120个国家签署了去年12月的哥本哈根协议,自愿为温室气体减排采取行动,此协议旨在将自前工业化时代以来的变暖限制在2.0摄氏度。
Global sea levels could rise by up to 9m in the next few hundred years, even if the world manages to stabilise average temperatures to 2c above pre-industrial levels, according to a new study.
全球平均温度稳定在比工业时代前高2摄氏度水平,在接下来几百年内,全球海平面可能会上升9米。
The pre-industrial carbon dioxide amount was 280 parts per million (ppm). Humans, by burning coal, oil and gas, have increased this to 385 ppm; it continues to grow by about 2 ppm per year.
在前工业时代,二氧化碳含量为280ppm,人类燃烧煤炭和油气的行为使其上升到385ppm,而这一数值还在以每年2ppm的速率增长。
A commonly cited goal is to stabilize GHG concentrations around 450-550 parts per million (PPM), or about twice pre-industrial levels.
一个共同的目标是使温室气体在空气中的浓度稳定在450- 550ppm(注二),或者大约两倍于工业化前的水平。
Either humans slash the amount of CO2 in the atmosphere to near pre-industrial levels or the world will continue to warm, with awful consequences.
或者是人类削减大气中的二氧化碳数量,达到接近于工业化前的水平,或者就是世界将继续变暖,伴之以可怕后果出现。
So the shift from the pre-industrial 280ppm to 560ppm, a level which on current trends might be reached around 2070, makes the world a degree warmer.
照这样推算,从工业时代之前的二氧化碳浓度280ppm,到2070年以目前的趋势推估的浓度560ppm,会导致地球温度上升一度。
The concentration of atmospheric carbon, an important indicator of global warming, has shot from 280 parts per million in pre-industrial times to 386 PPM last year and appears to be accelerating.
全球变暖的重要指示——大气的碳浓度——已经从工业社会前的280ppm (partspermillion)激增到386 p pm,而且这一速度似乎还在增加。
showed that if global emissions do not peak and begin to fall by 2020, keeping the global average temperature rise since pre-industrial times below 2C will be difficult.
《自然—气候变化》期刊周末发表的一项研究表明,如果全球排放到2020年没有达到峰值并开始下降,将很难使全球平均气温自前工业时代以来上升幅度保持在2度以内。
Current concentrations of this dominant greenhouse gas have reached 390 parts per million — up from 280 PPM in recent pre-industrial times — and scientists tracking this buildup see no end in sight.
现今这种主要温室气体的浓度已经达到百万分之三百九十——高于工业化时代前的百万分之二百八十——并且科学家认为现阶段这个数字还将继续上涨。
The authors of the study stress that global warming is real, and that increases in atmospheric CO2, which has doubled from pre-industrial standards, will have multiple serious impacts.
研究人员强调全球气候变暖是事实,它是有大气中的二氧化碳含量增多引起的。自从工业化以后,二氧化碳含量加倍的增长,浙江造成多重严重的不良影响。
If we continue to burn fossil fuels at current rates, levels of carbon dioxide in the atmosphere will reach 550 PPM (parts per million) — double pre-industrial levels — by around 2050.
如果我们继续按照目前的标准使用矿物燃料,到2050年全球大气中的二氧化碳含量将达到550ppm(百万分率)。这个数字是人类进入工业化社会前的两倍。
In policy areas such as flood protection, agriculture and coastal erosion Professor Bob Watson said the country should plan for the effects of a 4c global average rise on pre-industrial levels.
在防洪、农业、海岸侵蚀等政策领域,BobWatson表示,英国应该做出规划,应对工业化以来全球温度4C的上升。
Less than one degree Celsius of warming since the pre-industrial age has unleashed frightening and unforeseen change, including glacier-melt and unprecedented coral-reef degradation.
自工业化时代刚开始以来,不到1摄氏度的升温引起的环境变化是令人可怕、出人意料的,其中包括冰川消融和前所未有的珊瑚礁退化。
Less than one degree Celsius of warming since the pre-industrial age has unleashed frightening and unforeseen change, including glacier-melt and unprecedented coral-reef degradation.
自工业化时代刚开始以来,不到1摄氏度的升温引起的环境变化是令人可怕、出人意料的,其中包括冰川消融和前所未有的珊瑚礁退化。
应用推荐