As such, The Holy Land in English Culture 1799-1917 provides a significant contribution to both postcolonial studies and English social history.
因此,1799年至1917年在英国文化圣地都提供了一个后殖民研究和英国的社会历史上的重要贡献。
The bias in this geo-cultural and largely, white, male perspective upon human history and world affairs has been especially exposed in postcolonial studies.
在这种地理-文化中存在的偏见,或更广泛地说,在白人男性对人类历史与世界事务的看法中存在的偏见,在后殖民研究中被特别地揭示出来。
Viewed from the perspective of postcolonial translation studies, it is no more a purely aesthetic or linguistic act.
后殖民翻译研究视野中的翻译不再是纯美学的或纯语言学的行为。
Moreover, research on hybridity in postcolonial translation studies in a certain sense also support the prototypical view of translation.
此外,后殖民翻译研究中的杂合理论也从一定程度上为翻译研究的原型观提供了佐证。
After Homi Bhabha introduced it into the cultural studies, it has become an important concept of postcolonial criticism.
霍米·巴巴将这一术语引入文化研究领域并使其成为后殖民批评中的重要概念。
Chapter Two puts forward the feasibility of applying postcolonial theory to translation studies, aiming at the deficiencies of traditional translation studies.
第二章针对传统翻译理论的缺陷,提出了后殖民理论为翻译研究提供了新途径。
The study of translation from the postcolonial perspective has gained the full glare of publicity on the international scene of translation studies.
后殖民翻译研究近来已成为国际译学界的热门话题。
It should be noted that the scope of postcolonial translation studies is so wide that the thesis can only take into account the theories relevant to the present research.
值得注意的是由于后殖民理论的研究范围太广,本文只对其与本文研究相关的理论进行了介绍和分析。
The study of translation from the perspective of postcolonial theory is a new attempt in the translation studies.
从后殖民角度下研究翻译是翻译研究的新尝试。
The postcolonial translation studies has been hot in the field of translation studies.
后殖民翻译理论已成为译界的热门话题。
The postcolonial translation studies has been hot in the field of translation studies.
后殖民翻译理论已成为译界的热门话题。
应用推荐