Polar bears are in danger, Numbers dwindling in the Arctic because of melting ice.
北极熊现在很危险,因为北极冰雪融化使得它的数量在减少。
He said that further warming could trigger polar ice cap melting.
他说进一步的变暖可能触发极地冰帽融化。
Variations in the salinity of ocean waters depend on the addition or removal of fresh water through evaporation and precipitation and, in polar regions, on the freezing and melting of ice.
海水盐度的变化依赖于通过蒸发和凝结而增加或减少淡水,在极地地区则依赖于冰的冻结和融化。
The rivalry between the five Arctic neighbors has heated up as melting polar ice makes the region more accessible.
融化的北极冰层使得进入该地区越来越容易,这也使得此北极圈五国之间的矛盾日益升级。
The scientists say providing extra grub for them to guzzle adds to carbon emissions that heat up the world, melting polar ice caps, raising sea levels and killing rain forests.
科学家们说正是因为额外的暴饮暴食导致了全球气候的变暖,现在南北极冰层正在消融,水平面正在升高,热带雨林正在消失。
I wished I could have been like her instead of the kind of person who said, "Don't you ever worry about the polar ice caps melting?"
我希望我能够像她,而不是说:“难道你不担心极地的冰帽会融化。”的人。
This has focused world attention on the polar regions, whose ice is melting at an alarming rate.
北极区也就是要关注的焦点所在,因为冰层融化的速度快得令人担忧。
A 2007 study by the U.S. Geological Survey found that two-thirds of the polar bears on the planet could disappear by mid-century if Arctic ice keeps melting.
美国地质调查局2007年进行的一项研究发现:如果北极地区的冰层持续融化,那么地球上三分之二的北极熊在本世纪中叶前就可能消失。
But while the iconic images might be of the polar ice caps melting, paediatrician Dr Tony Waterston warns there will also be a devastating human health cost unless we reduce our carbon footprint.
但儿科专家托尼·沃特斯顿博士提醒我们,如果不采取措施减少我们的“碳足迹”,除了极地冰层,我们的健康也要付出沉重的代价。
The polar bear on the melting ice flow has become an iconic picture of the decade, business has painted itself green, we've changed our lightbulbs and wind power has taken off.
融化冰流上的北极熊已经成为这十年的标志图像;企业标榜自己是环保的;我们换了灯泡;风力发电开始启动。
They understand that the greatest and least predictable effect will be the melting of the polar-ice sheets and the consequent rise in sea level.
他们也明白,最大和最不可预测的影响将是极地冰盖融化和随之而来的海平面上升。
The melting of glaciers, ice caps and polar ice sheets on land, however, has the potential to account for much more.
然而,陆地上的冰川、冰盖和极地冰盾的融化有更大的潜在力量。
Global Warming is an event that could possibly cause melting of the polar ice caps, rising sea levels, raised temperatures, and widespread famine.
全球变暖可能使极地冰块融化、海平面上升、气温升高以及遍布饥荒。
And I care about what happens with the Big 3 because they are more responsible than almost anyone for the destruction of our fragile atmosphere and the daily melting of our polar ice caps.
而且我关心三巨头更因为他们对天天破坏我们脆弱的环境,融化我们的两极冰盖负的责任比谁都大。
We can see the long-term effects coming in the melting of polar ice and glaciers.
我们可以看到长期影响未来在极地冰盖融化和冰川。
The finding adds to evidence of increased global warming in recent years and indicates that melting polar ice sheets are pushing sea levels higher, the authors report.
笔者写道新的发现为近年来全球气温升高增添了实证,它也预示着正在熔解的极地冰雪使得海平面越来越高。
But the melting of sea ice as a result of rising global temperatures has made it more difficult for polar bears to hunt seals at sea, confining the bears to land.
但由于全球变暖,浮冰融化,在海上猎食也越来越困难,北极熊的捕猎场所也不得不转移到陆地上。
I hadn't nearly come to the end of an earlier wonderful worry of mine about the polar ice cap melting and raising the level of the Atlantic Ocean enough to submerge the entire East Coast.
我还没有来的急从早先的当心两极冰帽融化,大西洋水位要长高并逐步淹没整个东海岸中抽身出来。
Scientists say that polar ice caps are melting.
科学工作者说北极的冰冠正在融化。
Didn't you see the entire North Polar ice cap melting before your eyes?
你们难道没有看到整个北极冰盖在你们眼前融化吗?
They found that sea ice, where polar bears spend much of their lives, is melting faster than experts predicted it would.
他们发现,海冰正在快速地融化,比专家预测的还要快,而北极熊一生中的大部分时间都是在海冰上度过的。
The last time I was in the Six Pack Diner in Detroit, the car-workers guzzling their cholesterol were not opining about the melting polar ice-caps.
上次我去底特律的时候,正在紧张生产汽车的工人们并没有意识到全球变暖导致的冰川融化问题。
Side effects of global warming include melting polar ice, rising sea levels and other environmental reactions that ultimately affect plants and animals.
全球变暖的副作用包括极地冰川融化、海平面上升以及其他一些最终会祸及动植物的环境反应。
Last week the scientists warned that a third of the world's polar bears could disappear in the next 40 years to melting Arctic sea ice.
科学家们上周警告称,随着北冰洋冰面的消融,全球三分之一的北极熊可能在未来40年内消失。
Rio oDe Janeiro: Scientists predict that the sea level rises will come about thanks to the melting of polar ice, not only adding water to the oceans, but tipping entire continents.
里约热内卢:科学家预言,由于极地冰融化,海平面会上涨,不但大洋水增加,甚至会倾翻所有大洲。 。
The rapid melting of sea ice is a main reason that animals in the polar regions are most affected by even slight warming.
即使气温稍有升高,两极地区的动物也会受到影响,这主要是由海上冰层的快速融化造成的。
Warmer temperatures cause water to expand and also create more water by melting polar ice caps.
气温的上升导致北极的冰层融化,水平面上升。
Due to climate change, sea ice is melting earlier and making it more difficult for polar bears to catch their prey.
因为气候变迁,海洋冰河快速融化,导致北极熊很难觅食。
Due to climate change, sea ice is melting earlier and making it more difficult for polar bears to catch their prey.
因为气候变迁,海洋冰河快速融化,导致北极熊很难觅食。
应用推荐