Such a planet would rotate in a different plane in orientation to our current planet orbits, and probably formed in a wide-binary orbit.
这样一颗行星旋转的平面与我们的不同,并且有可能形成远距双星的轨道。
The planet is one of 119 known extra-solar planets, objects that orbit stars other than the sun.
这是119颗太阳系外行星中的一颗。这些行星围绕除太阳外的其他星体运行。
Under the control of the Sun's gravitational force, each planet maintains an elliptical orbit and all of them travel in the same direction.
在太阳引力的控制下,每个行星都维持在一条椭圆形的轨道上,并按照相同的方向移动。
On first blush, you might think not: the planet where the comet or comets came to grief is farther out than Mars, in an orbit where water would be permanently frozen.
一开始你可能不会这样认为,因为太阳系里和彗星发生过碰撞的行星都比火星还远,在那样的轨道上水永远是以冰的形式存在。
The size of the planet and its orbit can be worked out by measuring the frequency and size of these 'blinks'.
星球的大小和它的轨道是可以通过测量它的频率和闪现的大小算出来的。
The sun makes this shape over a year because Earth rotates on a slightly different axis than the sun, and our planet also travels on an elliptical orbit.
太阳一年内的轨迹形成这种形状是因为地球围绕着与太阳略微不同的轴旋转,而我们的地球也沿着椭圆形轨道运行。
But once it gets there and settles into orbit, Juno will begin an intensive study of the structure and composition of the Solar System 'biggest planet.
一旦它抵达那里并进入轨道,“朱诺”就将开始对太阳系中最大的行星的结构和组成进行透彻的分析。
Their reason for thinking Vulcan existed was that Mercury's orbit behaved as if a more inward planet was tugging on it.
他们认为“火神星”有存在的理由,因为水星的轨迹表现出如同受到了一个更接近内层星球的拉动。
One planet, about the size of Mars, probably had an orbit which crosses Earth's, and eventually a collision occurred.
一个大小与火星相当,轨道可能与地球轨道交叉的行星,最终与地球发生了碰撞。
They were searching for Vulcan, a putative planet inside the orbit of Mercury, by looking for its transits.
他们通过寻找凌日来寻找水星轨道内的一个假定的行星伏尔甘。
Sometimes a single planet with an elongated, or elliptical orbit can look the same as two planets that trace perfect circles around their stars.
有时候如果一个行星的轨道是拉长的或是椭圆的,那就有可能被当做轨道吻合的两颗行星。
As the thinner ecosystems were strained and overwhelmed by the inevitable perturbations of volcanic activity or changes in Earth's orbit, the planet went a bit haywire.
不可避免的火山活动和地球轨道变化会重创较为单一的生态系统,使其疲惫不堪,因此地球便开始有些乱了套。
The hole is 10 times the size of Earth's orbit around the Sun and probably caused by the planet clearing a space in the dust as it orbits the star.
这个洞是地球围绕太阳公转轨道的10倍大而且很可能是行星在围绕恒星公转时在尘埃中清理出来的空间。
Apollo asteroids pose a threat to our planet as they routinely cross Earth's orbit.
阿波罗型小行星因定期地穿越地球轨道而构对地球的威胁。
Specks form into clumps, these collide with other clumps, and the process continues until all the matter in any given orbit is concentrated into one object—a planet.
微粒形成团块,团块之间相互碰撞,周而复始直到给定轨道上的所有物质集中成一个物体——行星。
The JPL team takes orbit data from the Minor Planet Center and refines it, asteroid by asteroid.
喷气推进实验室从小行星中心获得轨道数据,并逐颗核对确定小行星的轨道。
When you see a planet by a transit, the orbit has to be in your line of sight.
当你通过经纬仪看到行星,其轨道应该在你的视线中。
The duration of the dip tells the size of the planet, and the time between the light dips tells the length of the planet's orbit.
黯淡的持续时间说明了该行星的大小,而其亮度下降的时间间隔说明了行星轨道的长度。
During summer on the top half of Earth, our planet is actually farther from the sun than during winter, a fact owing to our non-circular orbit around the sun.
在地球的上半部分为夏季的时候,实际上这时的地球离开太阳的距离比在冬季还要远。所以会这样,是由于我们围绕太阳运行的轨道,并不是圆的。
So, the planet moves on its orbit.
行星在它轨道上运动。
Indeed, who would refuse a chance to rise up to the stars and have a look at our Planet Earth from the orbit?
的确,谁又会拒绝这样一次升上星空,从轨道俯瞰我们地球的机会呢?
A big moon likely could have helped stabilize Mars' orbit, but the planet has just two small moons, most likely captured asteroids, that don't have much gravitational muscle.
一个月亮很可能帮助稳定火星的轨道,但是它也有两个小的卫星,很可能是被捕获的小行星,他们根本就没有足够的引力能束缚。
Like Tatooine, the planet there is likely pretty hot-it orbits very close to the main star, completing one orbit every 3.5 days.
像塔图因星球一样,行星在那里非常热-它离绕行的主恒星非常近,每3.5天完成一次公转。
The planet then spiralled out to take up its present orbit.
而这颗行星就以螺旋线的形式游弋到现在所占据的轨道上。
Ok, so that's an interesting law because it tells you, once you know what the orbit of the planet looks like, it tells you how fast it's going to move on that orbit.
这是个很有趣的定律,因为它告诉你们行星运动的轨迹,也告诉你们它在轨迹运动的速度快慢。
NASA's Mercury probe Messenger has become the first spacecraft to go into orbit around the closest planet to the Sun.
美国国家航空航天局(NASA)的信使号水星探测器成为有史以来第一个到达水星轨道的空间飞行器。
Earth orbit is and will remain a valuable place, as the swarms of satellites that circle the planet attest.
地球轨道是并一直是难得的地点,成群的环绕卫星就是例证。
"For the first time in history, a scientific observatory is in orbit about our solar system's innermost planet, " he said.
Sean Solomon说:“这是历史上第一次在太阳系最内的行星的轨道上进行科学观测。
It was launched in nineteen seventy-one. Mariner nine was the first space vehicle to orbit another planet.
该火星探测器于1971年发射升空,水手九号火星探测器沿火星轨道运行是太空飞行器第一次沿着别的行星轨道运行。
MESSENGER has zipped right by Mercury three times since being launched in 2004, and is scheduled to enter orbit around the innermost planet in March of 2011.
信使号自2004年发射升空以来已经三次掠过水星,最终计划在2011年3月进入太阳系最内部行星——水星的轨道。
应用推荐