So Mr Pinault set his sights eastwards.
所以皮诺先生又把他的视线转移到东部。
Pinault also owns art auction house Christie's.
皮诺特还拥有佳士得艺术拍卖行。
Mr Pinault and Mr Zeitz, who are both the same age, get along well.
皮诺先生和蔡茨先生两人年龄相同,关系也很融洽。
On April 10th Pinault fils announced the biggest deal of his career so far.
四月十号皮诺“男孩”宣布了他职业生涯以来最大的一单交易。
Send pinault: I'm waiting for Saturday. My father will come here to pick me up.
派皮诺:我正在等着星期六。我的父亲会来这里接我。
Mr Pinault wants to help Puma raise this figure by building more "concept" stores.
皮诺先生希望能帮助彪马通过建立更多的“概念”店来提高专卖店的销售额。
Matthew stood behind the principal, made the action of aimed their guns for pinault.
马修在校长背后站着,做出举枪瞄准的动作帮佩皮诺。
Pinault chuckles when he recalls the conversation that took place between the three of them.
皮诺在回忆他们三人之间的谈话时轻声笑了起来。
Pinault and di Marco pay Ford homage for building, in Pinault's words, Gucci's 'fashion authority.
皮诺和迪马尔科为福特树立了(用皮诺的话说)古驰的“时尚权威”而对他深表敬意。
Di Marco found himself phoning Pinault — who he often calls his' shareholder '— to ask for a meeting in Paris.
迪马尔科给皮诺——他经常称其为他的“股东”——打电话,请他到巴黎会面。
In 1999 Mr Pinault moved into luxury goods with the acquisition of 42% of Gucci Group, later taking full control.
1999年,皮诺特先生进军奢侈品市场,收购了古琦集团42%的股份,不久,便将其全盘拿下。
ois Pinault, a luxury-goods billionaire who is also a noted collector of contemporary art and the owner of Christie’s.
oisPinault,一个做奢侈品生意的亿万富翁,同时也是一个著名的当代艺术作品收藏家和Christie的拥有者。
Mr Pinault will probably sell more of his retail businesses to pay off the debt PPR is about to raise to buy Puma.
皮诺先生将可能卖掉一些零售业的业务来来筹集资金购买彪马公司。
Reports last week of a pact between Enel and francois Pinault, a retail and luxury-goods tycoon, added to the uncertainty.
上周,有媒体报道称意大利国家电力集团enel和零售及奢侈品业巨头弗朗索瓦·皮诺(francoisPinault)签定一项和约,这加剧了不确定性。
Sotheby’s is a quoted company whereas Christie’s, once listed, was taken private in 1999 by its current owner, Mr Pinault.
Sotheby的是一间上市公司然而Christie,一旦上市,在1999年就被它现在的拥有者Pinault先生买下。
Di Marco wrote a 150-page document outlining his do-or-die strategy for Gucci, presenting it to Pinault during a three-hour meeting in London in July.
迪马尔科写了一份150页长的文件,概述了他为古驰制定的破釜沉舟的策略,并于七月在伦敦与皮诺进行的三小时会面中将其呈交给了皮诺。
Pinault says he is braced for revenue to take a hit in the near term — particularly after such strong growth in 2012 — but that the strategy should pay off over time.
皮诺说他已做好了收入在短期内受挫的准备——尤其是在2012年那么强劲的增长之后——但是随着时间的推移,这项策略应该会收到成效。
On March 31, billionaire Francois-Henri Pinault was trapped in a taxi in Paris for an hour by staff from his PPR luxury and retail group who were angry about layoffs.
上月31日,亿万富豪、PPR奢侈品和零售集团总裁弗朗西斯-亨利?皮诺特在巴黎的出租车中被因被解雇而愤怒的员工包围一小时,直到防暴警察赶来才获释。
Under his son, francois-henri Pinault, who took over as chief executive in 2005, the group bought 69% of Puma, a German sportswear firm, and has made a few disposals.Now franc.
2005年,皮诺特先生的儿子弗兰克斯·亨利·皮诺特接任了总裁一职,在此之后,集团收购了德国运动服装品牌彪马69%的股份,又变卖了一些资产。
The potential of the Pinault/Enel plan was played down by Thierry Breton, France's finance minister, who has personally lobbied hundreds of parliamentarians to support the GDF-Suez merger.
法国财长布雷顿(ThierryBreton)削弱了皮诺/意大利国电计划实施的可能性。他亲自游说了国会议员支持法国天燃气公司和苏伊士集团的并购案。
Last year Mr Pinault had eyed Bulgari, an Italian luxury-goods company and other jewellers and fashion designers in Italy and France to beef up the luxury arm of his retail-cum-luxury empire.
去年皮诺先生已经在关注一家意大利的奢侈品公司Bulgari,以及其它法国和意大利的珠宝和时尚设计师,想以此来扩充他的零售+奢侈品帝国在奢侈品业务上的实力。
But another major reason is that Fran? Ois-Henri Pinault, CEO and chairman of Kering, believes the new wealthy in China will increasingly support homegrown brands rather than always importing them.
但另外一个主要原因是开云首席执行官兼董事长弗朗索瓦·亨利·皮诺相信中国新贵将日益增加对本土品牌的支持,不再是一味青睐进口。
But another major reason is that Fran? Ois-Henri Pinault, CEO and chairman of Kering, believes the new wealthy in China will increasingly support homegrown brands rather than always importing them.
但另外一个主要原因是开云首席执行官兼董事长弗朗索瓦·亨利·皮诺相信中国新贵将日益增加对本土品牌的支持,不再是一味青睐进口。
应用推荐