Some believe this level of compensation is essentially a poison pill to put off any rival bidders.
一些人相信这种程度的补偿本质上是一个毒丸策略,旨在阻止一切竞标对手。
If there's one certainty about weight loss, it's that there is no magic pill that can melt off your excess pounds.
关于减肥我们能够确定的是,没有一种神奇的药可以燃烧掉你多余的脂肪。
A cranny plan as such kicked off the journey for American ginseng pill to rank the best seller.
就这一招“王婆卖瓜”计,打开了一洲洋参丸在本港的销路。
If you gained or lost weight, had a baby, are menopausal, went on or off the pill... you need an update.
如果你增重或减肥、生育、处于更年期、服药或停药……你需要更新状态。
The work also suggests that going on or off the birth control pill might influence a woman's choice in men.
这些发现揭示,节育药会影响到女性对男性的选择。
Women who take a daily multivitamin pill to ward off illness may actually be increasing their risk of breast cancer, according to a study.
研究指出,那些为了预防疾病每天服用复合维生素的女性患乳腺癌的风险反而可能更高。
The first pill was a steep cut in the price that Ireland’s newly-formed “bad bank”, the National Asset Management Agency (NAMA), is paying for the assets it will take off the banks.
第一粒药片就是对价格的大削减。爱尔兰新成立的坏银行——国家资产管理机构(NAMA)将付钱买账,这相当于抢了银行的钱。
The first pill was a steep cut in the price that Ireland's newly-formed "bad bank", the National asset Management Agency (NAMA), is paying for the assets it will take off the Banks.
第一粒药片就是对价格的大削减。爱尔兰新成立的坏银行——国家资产管理机构(NAMA)将付钱买账,这相当于抢了银行的钱。
Now that you have taken a pill your headache will soon wear off.
既然你已经服了药片,你的头痛很快就会消退的。
Now, says a paper published in the New England Journal of Medicine, it appears, this little pill can ward off colorectal cancer, too.
最近发表在《新英格兰医学杂志》上的一篇文章称,这种小小的片剂似乎还可以抑制结肠癌的发生。
The cycle of 21 days on, 7 days off was pure marketing, designed to make the pill more acceptable to the public.
当前市场上是21天用药,7天停药的周期,这样的设计让药物更容易接受。
Prof Hannaford told BBC Scotland: "We have known for a while that whilst women use the pill they have a small excess risk of disease but that seems to wear off."
BBC苏格兰驻地采访时说:“据我们了解,当女性在服用口服避孕药时,身体可能会产生一些高发性疾病,但疾病危险不久便会消除。”
As hostile takeovers swept the US in the 1980s, scared managers and boards of public companies introduced new techniques, such as the "poison pill", to fight off hostile bidders.
当80年代恶意收购浪潮席卷美国时,胆战心惊的上市公司经理和董事会引入了“毒丸”等反收购新手段,以击退恶意收购者。
As hostile takeovers swept the US in the 1980s, scared managers and boards of public companies introduced new techniques, such as the "poison pill", to fight off hostile bidders.
当80年代恶意收购浪潮席卷美国时,胆战心惊的上市公司经理和董事会引入了“毒丸”等反收购新手段,以击退恶意收购者。
应用推荐