Phone hacking will be accepted on certain occasions.
在某些情况下,电话窃听是可以接受的。
In many respects, the dearth of moral purpose frames not only the fact of such widespread phone hacking but the terms on which the trial took place.
在许多方面,道德目的的缺失不仅造成了如此广泛的电话窃听事实,也构成了审判的条件。
This is hacking on an industrial scale, as was acknowledged by Glenn Mulcaire, the man hired by the News of the World in 2001 to be the point person for phone hacking.
2001年供职于《世界新闻报》专门负责窃听的格伦·穆尔凯尔承认,此次窃听涉及全行业范围。
News International has always maintained it had no knowledge of phone hacking by anybody acting on its behalf.
新闻国际的立场仍旧同之前一样,表示对“电话入侵”事件毫不知情,发生的任何事情都只是个人行为。
John Whittingdale told the BBC: "we've now discovered that actually the extent of the phone hacking went very wide indeed."
约翰·威廷戴尔对BBC说:“我们现在发现,事实上电话非法入侵受害者的数量很大。”
A news of the World reporter and an ex-news editor have been arrested by police investigating allegations of phone hacking, the BBC understands.
英国广播公司(BBC)报道:一名《世界新闻》主播和一名前新闻编辑被指涉嫌参与手机黑客行为,警方已将两人逮捕。
The Metropolitan police said the loophole was a key reason why it could not reopen its inquiry into the extent of phone hacking by News of the World staff.
伦敦警察局称:“漏洞就是为什么不能重新审理调查《世界新闻报》工作人员电话非法入侵究竟涉及多少受害者的关键原因。”
Evidence on phone hacking given to MPs by News International chairman James Murdoch has been called into question by two former executives at the firm.
詹姆斯默多克在听证会中提供给英国国会议员的证据近日遭到了新闻国际内部人员的质疑。
The News of the World editor has fallen on his sword over the royal phone hacking scandal, but the reporter guilty of the crime remains employed by News International.
《世界新闻》编辑因为其入侵皇室成员的手机的丑闻而陷入谷底,但犯了罪的记者仍为新闻集团所雇用。
This activity occurred before the mobile phone hacking, at a time when Coulson was deputy and the editor was Rebekah Wade, now due to become chief executive of News International.
这些违法行为发生在“手机黑客”事件之前,当时Coulson是副总编,时任总编是Rebekah Wade(现将成为新闻国际首席执行官)。
In documents initially submitted to the high court, News Group executives said the company had not been involved in any way in Mulcaire's hacking of Taylor's phone.
在最初提交给高等法院的文件中,新闻集团高管表示绝对没有以任何形式卷入Mulcaire入侵Taylor电话的案子中。
News International, the news Corp. subsidiary that runs the British newspapers, reached legal settlements with a number of phone-hacking victims, effectively buying their silence.
新闻集团的下属主管英国新闻业的新闻国际通过法律途径和受害人达成了保密协定,买到了他们的沉默。
It was the exposure of the disgusting hacking of murdered schoolgirl Milly Dowler's mobile phone by the lowlife employed by Murdoch's News International which represented the tipping point.
默多克的新闻国际雇佣卑劣的人对被谋杀的米莉·道勒的手机采取令人厌恶的黑客行径成了导火索。
James Murdoch, who had been running BSkyB when the alleged phone-hacking took place but was subsequently put in charge of the newspaper business, approved some payments.
当时掌控天空电视的詹姆斯·默多克随后被安排管理报纸的经营,通过了私了的赔款。
Security researchers have shown that the network used to make 80 per cent of the world's phone calls is vulnerable to hacking, building on work demonstrated in previous years.
安全专家表示全球百分之八十的手机通讯网络非常容易被黑客攻击,这是依据前几年的研究做此结论。
Paul McMullan is the former News of the World deputy features editor who helped blow the whistle on phone-hacking practices at the paper. "it's."
PaulMcMullan就是前任的执行编辑,他帮助揭露了报纸进行电话信息窃取的整个活动。
The document cannot be made public because Vos has previously ordered that they remain confidential so the police inquiry into phone-hacking is not compromised.
由于先前Vos已经下令对这些文件进行保密以此保证警方调查不会受到阻碍,因此这些文件不会被公开。
The document cannot be made public because Vos has previously ordered that they remain confidential so the police inquiry into phone-hacking is not compromised.
由于先前Vos已经下令对这些文件进行保密以此保证警方调查不会受到阻碍,因此这些文件不会被公开。
应用推荐