His uncle began to pace up and down, Aunt Petunia and Dudley following his movements with anxious expressions.
姨父开始在房间里踱来踱去,佩妮姨妈和达力用目光追随着姨父,一副忧心忡忡的样子。
They were dressed for traveling: Uncle Vernon in a fawn zip-up jacket, Aunt Petunia in a neat salmon-colored coat, and Dudley, Harry's large, blond, muscular cousin, in his leather jacket.
他们一副出远门的打扮——弗农姨父穿着一件浅黄褐色的拉链夹克,佩妮姨妈穿着一件式样简洁的浅橙色上衣,哈利那位大块头、黄头发、肌肉发达的表哥达力,穿着皮夹克。
"Nonsense, Petunia, I never went hungry when I was at Smeltings," said Uncle Vernon heartily. "Dudley gets enough, don't you, son?"
“瞎说八道,佩妮,我在斯麦尔汀学校没挨过饿,“弗农姨父实话实说。””达力吃得不少啦,对吧,儿子?
"I hope everything's okay," said Harry with a glance toward Aunt Petunia and Dudley.
“希望一切顺利。”哈利说着,看了一眼佩妮姨妈和达力。
Aunt Petunia often said that Dudley looked like a baby angel - Harry often said that Dudley looked like a pig in a wig.
佩妮阿姨常说达力长得像小天使——可哈利却说他像一头戴假发的猪。
A tiny man in a violet top hat had bowed to him once while out shopping with Aunt Petunia and Dudley.
有一次他同帕尤妮亚姨妈和达德里出去买东西时,一个带着紫色帽子的小人向他鞠了一躬。
A tiny man in a violet top hat had bowed to him once while out shopping with Aunt Petunia and Dudley.
有一次他同帕尤妮亚姨妈和达德里出去买东西时,一个带着紫色帽子的小人向他鞠了一躬。
应用推荐