But perhaps if I added few more ruffles?
但也许我是不是该多加些褶皱?
Perhaps if I set a trap I'll get my caps back.
也许我可以设一个陷阱这样可以把我的帽子找回来。
"Now he has his back towards me." I thought, "Perhaps if I walk softly, I can slip away unnoticed."
“现在,他背对着我,”我想,“要是我脚步儿轻些,我可以人不知鬼不觉地溜走。”
PERHAPS if I'd had one while I was single, it would have helped prepare me for the demands of a relationship.
可能如果当我在单身的时候养一条狗的话,它将帮助我为一种关系付出做好准备。
"Perhaps if I wanted to be understood or to understand I would bamboozle myself into belief, but I am a reporter" (Graham Greene).
“也许如果被理解或理解,我可以哄骗自己相信,可我是个记者”(格拉姆·格林)。
Either they were dead drunk or had deserted her, I thought, and perhaps if I could get on board I might return the vessel to her captain.
他们或是醉得像死人一般,或是已离开大船,我思量着,如果我能登上大船的话,我可能会使它重新回到船长手中。
Either they were dead drunk, or had deserted her, I thought, and perhaps if I could get on board, I might return the vessel to her captain.
他们或是醉得像死人一般,或是已离开大船,我思量着,如果我能登上大船的话,我可能会使它重新回到船长手中。
I had hoped for immediate acceptance of who I was, but was left instead with the thought that perhaps if I waited long enough, things would change.
我原本希望的,是无论我是个什么样的人他们都能马上接受,而不是认为如果我再等等,事情可能会有所转变。
He thought perhaps if I could find somebody with whom I could have a social time, such as reading or knitting together, it would help me get over my problems.
他认为如果我能和一些人在一起做一些像阅读或针织这样的社交活动,或许会帮助我解决我的问题。
If I may make a suggestion, perhaps we could begin a little earlier next week.
我来提个建议吧,或许我们下个星期可以早一点开始。
Perhaps one second before, I let you think if there is a blue cloth doll in my room.
也许前一秒,我让你猜我房间里是否有个蓝色的布娃娃。
If we then realize that there's nothing I can do about the fact that I'm going to die, then perhaps some of the sting, some of the bite, is eliminated.
如果我们意识到我对自己将要死去的事实无能为力,那么也许一些刺痛,一些咬伤,就会消失。
"Perhaps it would be better if I withdrew altogether."—"Certainly not!"
“我完全退出的话情况或许会好些。” — “当然不是。”
I'm not sure that your fish will be able to remember what your face looks like, but I wouldn't be too surprised if it could remember you in other ways, perhaps by the sound of your footsteps as you walk towards the tank.
我不确定你的鱼是否能记住你的脸,但如果它能以其他方式记住你,也许是通过你走向鱼缸时的脚步声,我也不会太惊讶。
Perhaps. I may simplify too much — but you'll warn me if I do.
也许如此,我可能过于简单化了——如果是这样,你可要警告我呀。
No, no, let me shift for myself; and, perhaps, if I have very good luck, I may meet with another Mr. Collins in time.
不会,决不会,还是让我来自求多福吧,如果我运气好,到时候我也许又会碰到另外一个柯林斯。
If Fillmore, when he was released from the chateau, had returned to Paris, perhaps I might have tipped him off about his Ginette.
如果菲尔莫从庄园里放出来后回到巴黎,或许我会给他通通有关吉乃特的消息。
Perhaps significantly, he hired me to review the German translations, commenting that if I was destined to be a translator the work would find its way to me.
于是他便雇我做一些德语译文的修订,并说如果我志在翻译的话,这份工作会让我尽快上手的。
I will address both of these issues in this article, so if you are just starting your SSL implementation, perhaps I can help you avoid these pitfalls.
本文将重点解决这两个问题,因此,如果您刚开始实现SSL,本文也许可以帮助您避免这些缺陷。
Yes, dear, you would have. I would, if I'd been the same person then as I am now. Or perhaps I would - I'm not certain.
没错,亲爱的,你会这么做,我也会,如果我现在还是原来的我的话。或者也许我会这么做,但我不敢肯定。
Somewhere in my teenage years, I had picked up this simple concept: that perhaps, if I viewed myself as a lucky person, good things would happen to me.
从懵懂无知的少女时刻起,我就开始相信:也许,如果我把自己看做一个幸运的人,好事儿就会发生在我身上。
Perhaps it was held in native languages, but I wouldn't be surprised if there weren't any - this is an unfortunate trend across many Asian cultures.
也许可能是因为被当地语言记录着,即使如果没有本土记录我也不会感到惊讶-这是存在于许多亚洲文化中的不幸趋势。
If only I'd been home through the winter, I kept thinking, if only I'd persisted when I'd stood outside his window and caught the odor of decay, perhaps I could have saved him.
我一直在想,如果我冬天一直呆在家里,如果我站在他窗外时多加追问并注意到着腐烂的气味,或许我就能挽救他的生命。
Perhaps you think, “if only I had enough time”, “if only I had the money”, “if only I had the resources”, “if only I knew the right people.
也许你会这样想,“要是我有足够的时间”,“要是我有足够的钱”,“要是我有资源”,“要是我认识贵人。”
M: Perhaps madam, if you come back tomorrow, I could show you the whole range of kitchen ware. And there are still one or two things at the sale price.
M:也许,夫人,如果你明天来的话,我会把所有厨房用品都拿给你看,现在仍有一两种特卖物品。
Of one correspondent, non-productive though enjoying a lavish retainer, he once remarked: "I think perhaps if we do not hear from him next year, we should send him a note."
对于一个不出活却享受着高额聘用定金的通讯记者,他曾说到:“我觉得,也许明年还收不到他的来稿的话,我们应该提醒他一下。”
If it had occurred to me, I would have asked what they planned to do about me if they moved, but thinking of Rimini (perhaps the ugliest seaside town in all of Southern Europe), I forgot to.
我当时要是能想起来,我就会问:要是他们搬走,打算把我怎么办?可是,当时我只顾琢磨里米尼(也许是整个南欧最鏖糟的那个海边小城)去了,我忘了问了。
If I succeeded as the journey progressed, perhaps I could reply to that little voice. I would say, "Now, just shut up and don't bother me."
如果我在这次的旅途中成功了,也许我将这样回答内心里的那些小小声音“现在,就给我闭嘴吧,以后都别再打扰我了。”
If I succeeded as the journey progressed, perhaps I could reply to that little voice. I would say, "Now, just shut up and don't bother me."
如果我在这次的旅途中成功了,也许我将这样回答内心里的那些小小声音“现在,就给我闭嘴吧,以后都别再打扰我了。”
应用推荐