Mr. Peebles was alone in the room.
皮布尔斯先生独自一人呆在房间里。
Mr. Peebles stayed alone in the room.
皮布尔斯先生独自一人呆在房间里。
Mr. Peebles was alone in the chamber.
皮布尔斯先生独自一人呆在房间里。
The woman reached a heavily-bangled arm out to Mr. Peebles.
这个女人将戴着非常重的手镯的胳膊伸向皮布尔斯先生。
The swishing sound of silk against silk made Mr. Peebles look up. The fortune-teller had entered the chamber. She was a large woman with long, black hair.
丝绸与丝绸的磨擦声瑟瑟作响,不禁使皮布尔斯先生抬头看。算命师已经走入房间。她是一个块头很大、长着又黑又长头发的女人。
The fortune-teller led Mr. Peebles' eyes to the crystal ball. The crystal ball shone strong blue lights----which Mr. Peebles had noticed already in the chamber.
算命师把皮布尔斯先生注视着自己的目光引向水晶球。水晶球发射出强烈的蓝光-----皮布尔斯先生早先在屋里已经注意到的那种诡异的蓝光。
The fortune-teller led Mr. Peebles' eyes to the crystal ball. The crystal ball shone strong blue lights----which Mr. Peebles had noticed already in the chamber.
算命师把皮布尔斯先生注视着自己的目光引向水晶球。水晶球发射出强烈的蓝光-----皮布尔斯先生早先在屋里已经注意到的那种诡异的蓝光。
应用推荐