That makes it ideal for home users who aren't going to buy a new PC until the old one rusts underneath them.
对于那些除非电脑生锈都不想购买新电脑的家庭用户来说,这不失为一个理想的选择。
Consumers who buy a Dell PC can have their old computer recycled regardless of the manufacturer, too.
购买戴尔个人电脑的消费者还可将原来的旧电脑(无论生产厂家是谁)交戴尔回收。
This and many other benefits are well known to those who use multihead graphics CARDS, or use several graphics CARDS in the same PC.
这和其他许多好处,早已经为那些使用多线程图形卡或者在同一台PC上使用多块图形卡的用户所熟知。
Another reason why the time is right for Nokia: among the people who do put music on their phone, most of them "sideload" it by transferring tunes over from a PC.
另外一个诺基亚把握了好时机的原因在于:在那些使用手机播放音乐的人群中,更多的人使用接驳电脑的方式来接收音乐。
Instead of writing a program for thousands of different machines, developers could write it once for Windows and have it run on every PC, no matter who built it.
开发人员不必面对上千种不同的机器,只需针对Windows写一次程序,就可以在每一台个人电脑上运行,不管是谁造的。
As Praekelt stated, "with these capabilities, who needs a PC with web access?"
就像Praekelt指出的:拥有这些条件,谁还需要具有网络接入功能的PC ?
Even in Northern Europe, where some countries have got 90% PC desktop penetration rates, there are still two-thirds of people who aim to get access to laptops or mobile Internet devices.
即便是在有些国家台式电脑普及率达90%的北欧地区,仍有三分之二的人打算购买笔记本或移动Internet设备。
When Microsoft developed the handwriting algorithms for the tablet PC a decade ago, they got handwriting samples from thousands of volunteers who knew what they were for.
当十年前微软在为平板电脑开发手写算法的时候,他们的手写样品来自几千名知道这些样品用途的志愿者。
Outside the big cities the PC-makers must win over first-time buyers, who might be choosing between a computer, a new TV or a refrigerator.
在大城市外,PC制造商必须赢得首次购买者的青睐。 这些首次购买者会在电脑,新电视机和冰箱之中进行选择。
That would dovetail with statements by other analysts, who have blamed a drop in sales of lower-cost notebooks on the bestselling tablet PC.
这一说法正好与其他分析员的评估结果相吻合。这些分析员把低成本笔记本电脑销售额下降归咎于畅销的平板电脑。
Gamers who own a console or handheld might also own a PC.
拥有游戏机或手持设备的玩家也可能有PC。
The new superfast wireless service replaces 3G service, which many smartphone owners, who want their handsets to be true PC replacements, view as too slow.
新的超速无线服务代替了3G服务,许多有3G服务的智能电话所有者想让他们的手持设备成为真正的PC替代品,但浏览起来非常慢。
Many other attempts to fill that gap have flopped; who now remembers Microsoft's "Smart Displays" and "Ultra-Mobile PC", for instance?
为了弥补这个缺陷很多方法已经被实验过了,你还记得微软的智能显示器和超移动电脑吗,这两者就是曾经的试验品。
Kindle Reader for PC/Mac was meant for those who wanted to buy and read eBooks instantly on their computer without a physical reader.
如果你只想在电脑上买书看书,那这个软件是不二选择。
Otherwise, the Open Source pioneers will be shouldered aside just as Digital Research was in the PC operating system business by someone who understands precisely where the current opportunity lies.
否则,开源先锋一边将承担同样的数字化研究在PC操作系统业务别人谁了解恰恰目前的机会所在。
There's little doubt that the world's most valuable CEO is Steve Jobs of Apple, who has turned an also-ran PC maker into the second-most-valuable company in the U.S. stock market.
毫无疑问,世界上最具价值的CEO,是苹果公司的史蒂夫·乔布斯。他把一家无甚价值的个人电脑生产商改造成了美国股市市值第二高的公司。
When Windows 7 is released later this year or in early 2010, many PC users who upgrade will be coming from Windows XP.
当Windows7在今年下半年或者2010年上半年发布的时候,大量个人电脑用户将会从Windows XP升级。
PC makers will rush to flood physical and online stores with new computers pre-loaded with Windows 7, and to offer the software to Vista owners who wish to upgrade.
个人电脑厂商将向实体店和网店供应大量预装Windows7的新电脑,并向希望升级系统的Vista用户发售软件。
So, here's my list of the best Linuxes for people who just want a working PC, and could care less about the differences between KDE and GNOME.
那么对于只是想要一台工作电脑,而不怎么关注KDE和GNOME之间的区别的用户,下面我将列举几个最适合他们的Linux版本。
So sayeth Apple CEO Steve Jobs, who took the stage at the Wall Street Journal's D8 conference in June to talk about what he sees as the coming "post-PC era.
因此苹果公司行政总裁史蒂夫·乔布斯在参加6 月由《华尔街日报》主办的D8大会时对正在来临的“后PC 时代”有如下见解。
Scarier still, the same tech-novice PC owners who failed to fortify their computers properly, allowing them to become spam relays and zombie DDOS attackers, are now making the switch to Macs.
更糟糕的是,一些并没有恰当地给自己的电脑做好防护措施,让自己成为了垃圾广告中继和zombieDDOS攻击者的电脑新手,现在转变成为Mac用户。
Ideal user: Music addicts, hipsters, concertgoers, file hoarders, people who often jump between Mac and PC.
理想用户:沉迷于音乐的人,赶时髦的人,常参加音乐会的人,喜欢囤文件的人,经常在PC和Mac之间切换的人。
Mr Otellini's predecessors, who ran the firm when the PC was in the ascendant, could rely on an expanding market to provide double-digit growth for Intel.
当PC处于上升势头的时候,Otellini先生的前任可以依赖市场扩张来保证英特尔两位数地增长。
Even those who build their own PCs and who might be expected to be in a permanent state of renewal are slowing down, said James Gorbold, editor of Custom PC.
消费电脑的编辑JamesGorbold说,即使那些自己组装电脑希望能不断更新的人也开始放慢脚步。
However, while the actual application can be used by novices and experts alike, the Settings in this section should only be modify by professionals who have advanced PC skills.
然而,虽然实际的应用程序可以使用的新手和专家一样,在这一节的设置应该是修改的专业人士谁拥有先进的个人电脑技能。
The PC is fast replacing the TV set as an entertainment hub, and emotions run high over who gets to log on and for how long.
个人电脑正在迅速取代作为娱乐中心的电视机,一谈起谁登录互联网,以及上网多长时间,人们就激动不已。
The PC is fast replacing the TV set as an entertainment hub, and emotions run high over who gets to log on and for how long.
个人电脑正在迅速取代作为娱乐中心的电视机,一谈起谁登录互联网,以及上网多长时间,人们就激动不已。
应用推荐