你欠我的,保施!
You're doing it all wrong, Pausch.
你完全做错了,保施。
The Last Lecture, by Randy Pausch.
兰迪-波许教授的《最后的演讲》。
Watch "The Last Lecture" by Randy Pausch.
观看兰迪教授的《人生的最后一堂课》。
The bridge will be named the Randy Pausch Memorial Footbridge.
这座桥将被命名为兰迪?鲍什纪念桥。
The classic example of this is now Randy Pausch in The Last Lecture.
最典型的一个例子就是兰迪·波许的最后一课。
Pausch is living his. 'I'm dying and I'm having fun,' he said in the lecture.
鲍什在演讲中说,我就要死了,但我依然很开心。
But instead of focusing on his death, Pausch spoke about his childhood dreams.
但是波许并没有把注意力放在他即将离去的事实上,而是大谈他童年的梦想。
Diane Sawyer Talks to Randy Pausch and His Family Seven Months after Inspiring Lecture.
在鼓舞人心的讲座过后七个月,黛安·索娅和兰迪·波许及他的家人的谈话。
At a recent conference, I was given a copy of the book, "The Last Lecture, " by Randy Pausch.
最近的一次会议上,我得到一本书,Randy Pausch 的《最后一课 》。
Pausch maintains his most formidable brick wall was a beautiful graduate student named Jai Glasgow.
波许认为他遇到的最大的障碍是一个叫洁·格拉斯哥的漂亮毕业生。
Randy Pausch: "OK, let's talk about football. My dream was to play in the National football League."
波许转而开始谈论他的第二个童年梦想——在全国橄榄球联合会打球。
As in Randy Pausch said in the the Last Lecture, critics "are the ones telling you they still love you and care".
就像RandyPausch在Thelastlecture里讲的那样,批评“是有人在告诉你他们仍然爱你并且关心你”。
It would become extremely poignant in 2006, when the then 45-year-old Pausch was diagnosed with pancreatic cancer.
在2006年那时45岁的Pausch博士被诊断患有胰腺癌,这段演讲变得极为沉重起来。
At the height of his career as a tenured scientist at a major university, Dr. Pausch was stricken with advanced cancer of the pancreas.
Pausc是著名大学里的终身教授,达到事业顶峰。他突然确诊胰腺癌晚期。
It was for his two sons and daughter: Dylan, 6, Logan, 3, and Chloe, 2. "If people are finding inspiration, OK, but the book is for my kids, " Pausch said.
“如果大家能从中得到鼓励,那很好,但这本书是给我的孩子的。”波许说。
It was for his two sons and daughter: Dylan, 6, Logan, 3, and Chloe, 2. "If people are finding inspiration, OK, but the book is for my kids, " Pausch said.
“如果大家能从中得到鼓励,那很好,但这本书是给我的孩子的。”波许说。
应用推荐