Around 50 passenger trains and up to 260 freight trains will travel through the tunnel every day, cutting the journey time between Zurich and Milan by around 40 minutes.
每天预计会有约50列客运火车、最多260列货运火车通过隧道,隧道的运行将从苏黎世到米兰的旅途缩短了约40分钟。
Able to bear longer, heavier trains, the tunnel will increase the capacity and speed of both freight and passenger trains.
为了能够承载更长、更重的火车,隧道会增强货运、客运火车的承载量和速度。
"I hitchhiked to the Channel Tunnel, got a free ride as the passenger of a French woman and hitched to Brittany," she said.
说:“先搭顺风车到了隧道口,然后又到一位法国女士把免费带到了目地。”
DESPITE regular passenger-ferry crossings, a tunnel rail link and numerous commercial flights, some people choose to traverse the English Channel under their own steam.
尽管有运送乘客的常规渡轮、海底隧道和无数商业航班,有些人还是选择用自己的力量穿越英吉利海峡。
DESPITE regular passenger-ferry crossings, a tunnel rail link and numerous commercial flights, some people choose to traverse the English Channel under their own steam.
尽管有运送乘客的常规渡轮、海底隧道和无数商业航班,有些人还是选择用自己的力量穿越英吉利海峡。
应用推荐