There’s a good deal of consensus within the Party about the general direction of the country—no one in the Party apparatus wants to see it implode and the nation left leaderless.
党内对国家未来的大方向上达成共识是件好事,毕竟在党的机构中没有人希望党会陷入四分五裂,群龙无首的境地。
First, he denied that the Republican party was an Abolitionist party. "I have no purpose," he said, "either directly or indirectly, to interfere with slavery where it exists."
首先,他否认共和党是一个废奴主义党,“我没有什么目的,”他说,“无论是直接还是间接地干涉业已存在的奴隶制度。”
The messages exchanged are tamper-proof so that no third party can change the content and cause harm to either party.
交换的消息可以防止篡改,所以没有第三方能够更改内容或者对任何一方造成损害。
No party may impose its own will on the other party, and no unit or individual may illegally interfere.
仟何一方不得把自己的意志强加给对方。任何单位和个人不得非法干预。
According to Nyan Win, Suu Kyi said that people should not vote in the upcoming election if they have no party to support in the absence of her National League for Democracy (NLD) party.
据年温说,素季说如果在全民盟缺席的情况下人民没有党可支持的话就不应该在这次选举中投票。
There's a good deal of consensus within the Party about the general direction of the country-no one in the Party apparatus wants to see it implode and the nation left leaderless.
党内对国家未来的大方向上达成共识是件好事,毕竟在党的机构中没有人希望党会陷入四分五裂,群龙无首的境地。
Each party agrees to use Confidential Information received from the other party only for the purpose contemplated by this Contract and for no other purposes.
各方一致同意按照合同规定使用对方的保密信息,不得擅自挪作他用。
If the data or file is in the non-returnable form or has been copied or re-recorded to other data or carrier, Party B shall deliver it to Party A to delete and ensures that no copy is retained.
如果该资料和文件属于不能归还的形式或已经复制或转录到其他资料或载体中,乙方应交由甲方进行删除,且乙方保证不再留存复制件。
Party A guarantees, when this House is delivered to Party B, there's no mortgage set to this House by Party A or other ownership or financial disputes.
第十六条甲方保证在向乙方交付该房屋时该房屋没有甲方设定的抵押权,也不存在其它产权纠纷和财务纠纷。
Article 5 Marriage must by based upon the complete willingness of both man and woman. Neither party may use compulsion on the other party and no third party may interfere.
第五条结婚必须男女双方完全自愿,不许任何一方对他方加以强迫或任何第三者加以干涉。
Meanwhile, Party A has the right to cancel the agreement, and the agreement has no binding power on Party A when the notice of agreement cancellation reaches Party B.
同时,甲方有权解除本协议,解除合同的通知到达乙方时,本协议对甲方不再具有约束力。
Without prior written approval, no party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this Agreement to any third party.
未经事先允许,任何一方不得将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给第三方。
In no event shall either party be liable for special, indirect or consequential damages, whether or not caused or resulting from the negligence of such party.
任何一方均不对特殊,间接或继后的损害负责,不论其是否是因一方当事人过失而引起或产生。
Party to this Protocol shall have no duty to apply the provisions of this Protocol to Bills of Lading issued in a State which is a Party to the Convention but which is not a Party to this Protocol.
本议定书的各缔约国没有义务将本议定书的各项规定适用于虽为本公约缔约国、但不是本议定书缔约国所签发的提单。
Everyone joining the party please prepare a wrapped gift of no more than than 30 RMB and we'll have a surprise gift for you at the end of the party too.
参加聚会的每位朋友,请准备一份包装好的小礼物,价值不大于30元人民币,派对结束时我们也会为您准备一份小小的惊喜。
Where this is no evidence or the evidence is not sufficient to prove the claim of the party concerned, the party concerned bearing the burden of proof bear the adverse consequences.
没有证据或者证据不足以证明当事人的事实主张的,由负有举证责任的当事人承担不利后果。
Contract for the international license. Technical secrets party a No right disclose or license to any third party.
国际许可合同。技术秘密甲方无权披露或许可给任何第三方。
Party B understands and agrees that the good faith is an important principle, and therefore, Party B warrants that he or she will never commit any actions of no good faith.
乙方理解并同意,诚信是重要的原则。因此乙方保证,不会作出任何不诚信的行为。
Although the party who provides format contract cannot force the other party to accept format clause, the other party always has no choice but to accept this clause.
虽然提供格式合同的一方不能强迫对方接受格式条款,但是对方往往除了接受该格式条款之外,没有其它的选择。
No harm, the minimum material justice, includes no harming the benefits of the another party, of the third party and of the whole mankind.
无害原则是实质公正的最低层次,包括不损害对方利益、不损害第三者利益和不损害人类整体利益。
No purported waiver or variation of this agreement shall be binding on either party unless it is in writing, signed by that party and specifies the matter varied or waived.
除非协议任何一方通过书面签字确认需要变更和弃权的事项,本协议中所谓的弃权和变更对任何一方均无约束力。
Adhesion contracts are written by the stronger party and offered to the weaker party with little choice and no bargaining.
因为附合合同通常由较强的一方起草后,提供给选择余地很少并且谈判力量较弱的一方。
No Party shall have any authority, and shall not attempt, to assume or create any obligations on behalf of another Party or to bind another Party.
任何合同一方均没有权利,也不可试图代表其他合同方承担或产生任何义务或以其约束其他合同方。
Unless specified by law or judicial interpretation that no furnishing of proof is required, proof shall be furnished when the party concerned files claims or rebut the claims by the other party.
除法律和司法解释规定不需要提供证据证明外,当事人提出诉讼请求或者反驳对方的诉讼请求,应提供证据证明。
It might sound crazy now, but if you go back in time, no one would have ever predicted that blacks would leave the party of Lincoln to join the party of Southern segregation.
这现在听起来似乎有些疯狂,但是你若向前翻翻历史,你会发现没有谁曾预测黑人离开林肯当而支持南方种族隔离。
Either party may terminate the Agreement for no reason or for any reason, provided that the terminating party has given the other party 90 days prior written notice.
任何一方如果能提前90天书面通知另一方,就可以无理由或以任何理由终止该协议。
Either party may terminate the Agreement for no reason or for any reason, provided that the terminating party has given the other party 90 days prior written notice.
任何一方如果能提前90天书面通知另一方,就可以无理由或以任何理由终止该协议。
应用推荐