This delay gives the party a breathing space in which to sort out its policies.
这一延误使该党有了喘息之机来厘定其政策。
B: Could you get in touch with my cousin and tell him that I won't be able to make the dinner party tomorrow because of this delay.
请你能跟我表兄联络一下吗?并告诉他,因为这个延误我将不能参加明天的餐会。
Nothing in this article shall be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment by any State Party to the present Covenant.
本公约的任何缔约国不得援引本条的任何部分来推迟或阻止死刑的废除。
No delay or omission by either Party in exercising any right or power it has under this Agreement shall impair or be construed as a waiver of such right or power.
即使订约的任何一方未履行或延迟履行其在本协议项下的任何权利或特权,亦不应被视为违约,或就此放弃行使该等权利或特权。
In case that the weight and volume of shipment exceed the tonnage control, Party a has no responsibility for the delay arising from it.
货物体积、重量超出吨控预定,导致发运延误,甲方不承担责任。
Party A shall pay Party B liquidated damages for their delay in delivery of the house and amount for liquidated damages is RMB XXX for each delayed day.
甲方迟延交付出租房屋的,应向乙方支付违约金,违约金额为每一迟延日人民币元(大写: 元)。
The party wishing to claim relief by reason of any of the said circumstances shall notify the other party in writing without delay on the intervention and on the cessation thereof.
由于上述任何情况希望获得免除的一方,应立即书面通知另一方有关履约受干扰和停止的情况。
In this event, the party who causes the delays shall have to bear the costs and expenses of such delay.
在此情况下,造成延迟的一方须负责延迟之一切费用。
Neither party shall be liable to the other for failure to perform or delay in the performance of its obligations caused by any circumstances beyond its reasonable control.
因任何无法控制的情形导致义务没有履行或者延迟履行,任何一方不需要对另一方承担责任。
The Requested Party shall promptly inform the Requesting Party of any circumstances which are likely to cause a significant delay in responding to the request.
被要求方须迅速将任何可能导致严重延迟回应该项要求的情况通知要求方。
Any delay or lost caused by the error information of the receiver provided by party b, party a will not take any responsibility in this case.
如因收件人姓名、地址错误而造成的时间延误或经济损失乙方将不承担任何责任。
No failure or delay by either party in exercising any rights under this Agreement shall operate to waive that right.
履行协议义务中应杜绝违反或者延迟履约行为。
Any party to natural disasters and other force majeure causes of delay in performance of duty, incomplete or non-performance should not be treated as breach of contract.
任何一方对自然灾害及其他不可抗力原因造成的义务迟延履行,不完全履行或不履行均不应视为违约。
The award of the arbitral tribunal shall be final and binding on all Parties to the dispute and on any Party which intervenes in the proceedings and shall be complied with without delay.
仲裁法庭的裁决为终审裁决,对争端各当事方和参与诉讼的任何缔约方都具有约束力,应予遵守,不得延误。
Deferred payment: If Party a delay in payment, it must pay interest on bank interest to Party b.
延迟付款:甲方付款每延迟一日,按照同期银行利息支付乙方迟延履行利息。
In the event that Licensee is accused by any third party of illegal exploitation or infringement in the course of exploitation of Know-how, Licensee shall inform Licensor of the claim without delay.
如果第三方指控被许可方非法使用或侵权,被许可方应立即向许可方提出索赔要求。
Party A or Party B shall not be held responsible for any failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under the contract as a result of any force majeure accident(s).
若因不可抗力事件,甲方或乙方对未交或迟交本合同项下的部分或全部货物不负责任。
No delay or failure in exercising by either party any right conferred on it under this Agreement shall be deemed to be a waiver thereof.
任何一方在行使该协议下被授予的任何权利时,延期和失败都不能被认为是弃权。
Any delay in collecting the goods shall not exceed the maximum of 30 days, otherwise Party B shall have the right to withhold the advance and terminate the Contract.
如果B迟延交付,不得超过30天的最高,否则乙方有权没收保证金,并终止本合同。
Party B will negotiate, in case of an exception, with Party A, in the registration process for special causes of agency services or termination of the project approval time delay;
正在代劳代理过程中因非凡缘由导致的代劳代理办事光延后或项目终止审批,乙方不包袱相应的执法和经济责任)。
Party B will negotiate, in case of an exception, with Party A, in the registration process for special causes of agency services or termination of the project approval time delay;
正在代劳代理过程中因非凡缘由导致的代劳代理办事光延后或项目终止审批,乙方不包袱相应的执法和经济责任)。
应用推荐