A significant secular increase has occurred in particulate pollution over the North Atlantic.
在北大西洋上粒子的污染明显地逐年增加。
CONCLUSION: Ambient particulate pollution has potential acute adverse health effects on human.
结论大气粗细颗粒物污染具有潜在的急性人群健康危害。
As a consequence, the study authors say that tighter restrictions on long-term exposure to fine particulate pollution are needed.
因此,这项研究的作者说,加紧对长期空气微粒污染的限制是必需的。
One effective way to abate particulate pollution is to research and develop filtration techniques for particulates from diesel emission.
柴油机排气微粒对环境危害严重,研究开发排气过滤技术是解决问题的有效措施之一。
Particulate pollution, a major ingredient of hazy skies, has been linked to higher death rates from asthma, heart disease, and other ailments.
一般认为死于哮喘,心脏病和其它疾病的人数增加与灰色空气中的主要成分颗粒污染物有关。
Even accounting for the new analysis, natural gas-which also emits less toxic and particulate pollution-offers a significant environmental advantage.
即便如此,天然气仍然以有毒物质少、颗粒污染物少的特征而具备显著的环境优势。
The smoky stoves that many of them use, the World Health Organisation reckons, produce particulate pollution that causes around 2m premature deaths a year.
世界卫生组织估计,他们当中许多人使用的炉子会产生很多烟,其中的微粒污染物每年都会导致近200万人提前死亡。
Research in Mexico City suggested that secondary aerosols made up two-thirds of particulate pollution, but earlier studies in Los Angeles showed the reverse, Jimenez says.
Jimenez说在墨西哥城进行的研究显示次生气溶胶占颗粒物污染的三分之二,但早些时候在洛杉矶的研究结果与之相反。
Environmental regulations in the United States and actions by the European Commission have led to substantial progress in reducing fine particulate pollution since 1990, the report said.
报告说,自1990年以来,美国的环境法规和欧盟委员会的行动在减少细颗粒污染方面取得了重大进展。
China has vowed to launch its strictest environmental protection system and reduce the concentration of PM2.5 particulate pollution in cities with poor air quality by 18 percent by 2020.
中国已承诺施行最严格的环境保护条例,并预计在2020年之前将严重污染城市的PM 2.5颗粒污染浓度降低十八个百分点。
Measuring the health effects of particulate pollution is a tricky business — generally speaking, the smaller the particle, the more easily it can get inside your lungs and into your bloodstream.
评估可吸入颗粒对健康的影响是一件棘手的工作——通常说来,颗粒越小,那么就越容易被吸入肺中然后进入血液。
Recent research by Peking University environmental science professors calculated the cost of particulate pollution on human health in the city for 2002 alone at 25,000 deaths and 7.2% of city GDP.
北京大学环境科学工作者最近进行的研究显示,仅在2002年,北京的颗粒物污染就与25,000人的死亡有关,造成的经济损失相当于GDP的7.2%。
By reducing particulate matter (PM10) pollution from 70 to 20 micrograms per cubic metre, we can cut air quality related deaths by around 15%.
将可吸入颗粒物(PM 10)从每立方米70微克减少到20微克,则与空气质量有关的死亡就可减少大约15%。
The Guidelines indicate that by reducing particulate matter (PM10) pollution from 70 to 20 micrograms per cubic metre, we can cut air quality related deaths by around 15%.
该准则指明,将颗粒物(PM 10)从每立方米70微克减少到20微克,则与空气质量有关的死亡就可减少大约15%。
In the United States and Europe, black carbon emissions have already been reduced significantly by filters and scrubbers that are now required to fight local particulate air pollution.
在美国和欧洲,通过现在要求的用于对付空气颗粒污染的过滤器和刷具,黑炭的排放已经大幅减少。
"Particulate matter," also known as particle pollution, is a complex mixture of extremely small particles and liquid droplets.
颗粒物也被称之为颗粒物污染,它是非常小的颗粒同液滴结合的一种复杂混合物。
These measurements were then correlated with data on fine particulate air pollution.
研究人员把这些测量结果和细颗粒物空气污染的数据联系起来。
The study also noted that there was a large difference in particulate matter between the north and south, but not in other forms of air pollution such as sulfur dioxide and nitrous oxide.
该研究还指出,南北之间在颗粒物上有很大的差异,但在其他形式的空气污染,如二氧化硫和氮氧化物上并没有这种差异。
Particulate matter pollution is considered the biggest health risk. But the WHO Air Quality Guidelines also recommended lowering the daily allowed limits for ozone.
除了指出微粒物质的污染被视为最大的健康威胁外,WHO空气质量指南还推荐调低日均臭氧限值。
Particulate matter, a large proportion of road dust, is the chief pollutant of atmosphere pollution in Beijing.
颗粒物是北京市大气污染的首要污染物,其中交通扬尘对颗粒物浓度的贡献较大。
The study on elemental speciation in airborne particulate matter (PM) is important for its evaluation of toxicity and source of pollution.
大气颗粒物中元素的种态研究,对评价其毒性和污染来源等有很重要的意义。
Objective: to further study concentration-response relationship between daily mortality and particulate air pollution, to provide scientific basis for making policy.
目的:研究颗粒物空气污染与居民每日死亡率暴露-反应关系,为环境决策提供科学依据。
Conclusions The air pollution of particulate matter in Taiyuan and Beijing city is very heavy, especially during dust storms.
结论我国北京和太原两城市颗粒物污染严重,沙尘暴爆发时更为严重。
Mobility exhaust pollution has been a serious concern around the world, while that of heavy duty diesel engines has become the focus due to its particulate emission.
机动车的排放污染问题已经成为世界性的难题,其中重型柴油车由于其颗粒物的排放而成为排放控制的重中之重。
The character of exposure-response relationship between particulate matter and population mortality has been one of the critical and difficult problems in air pollution epidemiological study.
前言: 目前,针对空气颗粒物与人群死亡率暴露-反应关系特征的研究已经成为空气污染流行病学研究的关键和难点问题之一。
The relation between total suspended particulate(TSP)pollution with some meteorological conditions is studied at ten sites inTangsnan city in 1984.
本文根据唐山市1984年五个功能区十个监测点的监测结果,探讨了近地面总悬浮颗粒(TSP)的污染与气象条件的关系。
It must be noted that sand is a 'particulate matter' (PM) and is recognized as such when measuring levels of the many different components that make up air pollution.
需要说明的是,沙子,是一种颗粒物质(PM)。测量空气污染物的不同组成成分含量等级时,它被归为颗粒物质。
It must be noted that sand is a 'particulate matter' (PM) and is recognized as such when measuring levels of the many different components that make up air pollution.
需要说明的是,沙子,是一种颗粒物质(PM)。测量空气污染物的不同组成成分含量等级时,它被归为颗粒物质。
应用推荐