Article 10 Parents and other guardians of juveniles shall take direct responsibility for giving legal education to juveniles.
第十条未成年人的父母或者其他监护人对未成年人的法制教育负有直接责任。
Article 15 the parents and other guardians of juveniles and schools shall advise juveniles to keep from smoking and getting drunk.
第十五条未成年人的父母或者其他监护人和学校应当教育未成年人不得吸烟、酗酒。
Article 10 Parents and other guardians shall protect minors from personal infringement, may not maltreat or abandon them, and may not discriminate the female or disabled minors.
第十条父母或者其他监护人应当保护未成年人的人身不受侵犯,不得虐待、遗弃未成年人,不得歧视女性未成年人和残疾未成年人。
Parents and other guardians shall respect minors' privacy right and personal dignity, may not conceal, read or discard their letters, and may not read their diaries without their consent.
父母或者其他监护人应当尊重未成年人的隐私权和人格尊严,不得隐匿、拆阅或者废弃未成年人的信件,不得擅自查阅未成年人的日记。
Article 17 When parents or other guardians of juveniles and schools find that juveniles organize or join gangs that perpetrate misbehavior, they shall stop the juveniles promptly.
第十七条未成年人的父母或者其他监护人和学校发现未成年人组织或者参加实施不良行为的团伙的,应当及时予以制止。
Article 11 When children have reached the age of six, their parents or other statutory guardians shall send them to school to receive and complete compulsory education.
第十一条凡年满六周岁的儿童,其父母或者其他法定监护人应当送其入学接受并完成义务教育;
Article 19 Parents or other guardians of juveniles may not allow juveniles under the age of 16 to be free from their guardianship and live alone.
第十九条未成年人的父母或者其他监护人,不得让不满十六周岁的未成年人脱离监护单独居住。
Article 19 Parents or other guardians of juveniles may not allow juveniles under the age of 16 to be free from their guardianship and live alone.
第十九条未成年人的父母或者其他监护人,不得让不满十六周岁的未成年人脱离监护单独居住。
应用推荐