Traditional clothing consists of colorfully embroidered shirts and dresses and in some regions loose-fitting pants for women.
传统的服装包括色彩绚丽的刺绣衬衫和裙子,在某些地区女性则穿宽松的裤子。
In Asia both women and men have long worn pants for warmth, comfort, and convenience.
在亚洲,女人和男人很久以来就穿裤子以保暖,或者为了舒适和便利。
Formal business Attire - For women this constitutes business suits (a matched skirt and jackets) and, in most workplaces, pantsuits (matched pants and blazer).
正式的商业着装:对女人来说,正式的商业着装就是商业套装(套裙和外套),很多职场上是女式套装(裤子和夹克)。
Until 1970 it was not fashionable and sometimes against the law for women to wear pants in offices, classrooms, and restaurants in the U.S..
直到1970年,裤子都不时髦,有时候女性在美国的办公室、教室和餐厅穿裤子是违反法律的。
For women, wear skirts or tailored pants with blouses, blazers, and accessories that mean business yet convey a more casual look than your standard business attire.
女士应穿裙子或裁剪得体的便装裤、衬衫、外套和饰物,整体装束既正式又比标准的职业装随意。
Scottevest combines style and function with its line of about 30 different pieces of clothing (jackets, vests, hoodies, pullovers, pants, shorts and shirts) for men and women who travel often.
Scottevest将时尚和功能融入其大约30种不同款式的服装中(夹克、背心、连帽衫、套头衫、长裤、短裤和衬衫),专为经常旅行的男女打造。
Harem pants scored a fashion victory in 1911 when avant-garde Parisian women started wearing the Eastern-inspired designs of couturier Paul Poiret, known for liberating women from the corset.
灯笼裤在1911年取得时尚胜利,当时前卫的巴黎妇女开始穿着设计师保罗•波烈(PaulPoiret)设计的带有东方风情的设计。 保罗•波烈因为将女性从紧身胸衣中解放出来而成名。
Khaki pants, neatly pressed, and a pressed long-sleeved, buttoned solid color shirt are safe for both men and women.
男人女士穿熨得很整齐的咔叽长裤和熨过的带扣长袖单色衬衫,万无一失。
In Tucson, it is illegal for women to wear pants.
在图森,女性穿长裤违法。
For me, men wear turndown collar shirts and pants and women wear short skirts. No matter it is a man or a woman they all dress in white.
对我来说,男的要穿翻领上衣、短裤、女的要穿短裙,不论男女,都洁白一色。
For women, she suggested having "a few key separates: pants, a jacket, a couple of suits and blouses, and dress them up with a variety of accessories like brooches, necklaces and scarves."
对女性消费者,她建议各人衣橱里要备有几条裤子、一件夹克、一些套装和衬衫,然后搭配差异的胸针、项链或丝巾穿。
The fabric is to make pants for men and women, ladies suits and skirt the right choice.
该面料是制作男女裤装、女士套装与裙装的合适选择。
The structure of the utility model can make the dress be more neat, which is applicable for the trousers, casual trousers and short pants(short skirt) of men and women.
用本实用新型的结构可使衣着更加齐整服贴,适用于各男女西裤长裤、休闲裤及短(裙)裤等。
The product lines, which include pants, shorts, and tops for men and women, are all made out of viscose from organically grown bamboo blended with organically grown cotton.
这条产品线包括了长裤,短裤,以及男女上衣,全部都是从有机竹浆中获取的粘胶纤维混合有机棉纤维。
The product lines, which include pants, shorts, and tops for men and women, are all made out of viscose from organically grown bamboo blended with organically grown cotton.
这条产品线包括了长裤,短裤,以及男女上衣,全部都是从有机竹浆中获取的粘胶纤维混合有机棉纤维。
应用推荐