佩琳答道:“我认为可以的。”
Palin said she wanted to put Alaska first.
在2008年竞选期间,她和麦凯恩都说自己是“标新立异者”,她希望使阿拉斯加成为第一个“标新立异者”。
And with all this going on, did you see what Sarah Palin said yesterday?
最近发生了一些事情,你们看见莎拉·佩林昨天说什么了没?
Palin said her running mate was referring to a strong American workforce.
佩林则表示,她的竞选搭档指的是美国的劳工队伍是强壮的。
Palin said her son has enlisted in the Army, and will be deploying soon to the region.
佩林说,她的儿子正在美国陆军服役,而且很快会被派到伊拉克去。
Palin said she will formally step down July 26, and Lieutenant Governor Sean Parnell will be inaugurated.
佩林表示将于7月26日离职,当日该州副州长肖恩·帕内尔将宣誓就任州长。
Mrs Palin said she feared that Mr Obama “is not a man who sees America the way that you and I see America.”
佩林说,她担心奥巴马“眼中的美国,不同于你我眼中的美国”。
Sarah Palin said the birth certificate issue was “fair game, ” and the public was “rightfully” making it an issue.
萨拉·佩林说出生证明问题是个“适当的策略”,公众们正在使它成为一个“正当”问题。
Palin said she was proud to accept the invitation to run alongside John McCain in the general election in November.
佩林说,她自豪地接受麦凯恩的邀请,将在11月的大选中同麦凯恩并肩作战。
Appearing on Fox News Sunday, Former Alaska Governor Sarah Palin said voters will send a clear message to the White House.
星期日在福克斯新闻节目上,前阿拉斯加州州长佩林说,选民们将给白宫传达一条清楚的信息。
We gave you two years to fulfill your promise of making sure the economy starts roaring back to life again ', "Palin said."
你承诺会确保经济开始重现生机,我们给了你两年的时间履行这个承诺。
"In fact, I dressed up as Tina Fey once for Halloween, " Palin said. "So we've been doing that before Tina Fey has been doing that.
佩林表示:“事实上,我曾经在万圣节前夕装扮成蒂娜-费的样子,所以说,我在她之前就做过这样的事情了。”
However, Palin said that she and her husband are "proud of Bristol's decision to have her baby and even prouder to become grandparents."
然而,帕林说她和她的丈夫都因为布里斯托决定要这个孩子而感到自豪,虽然这样的自豪意味着他们将成为祖父祖母。
Palin said that, "the seditious lecture may fill up an open-air athletic field, but does not have the means guarantee country security actually."
佩林说,“煽动性的演讲可以填满一个露天运动场,但是却没有办法保证国家的安全。”
Palin said she was also proud of the large crowd which had gathered, stretching along the Washington Mall's reflecting pool nearly to the Washington monument.
佩林说,她也对大批民众参加这次聚会感到骄傲,聚会人群从林肯纪念堂一直延伸到华盛顿纪念碑附近国家大草坪的倒影池。
Powell also said he was voting for Obama because of Senator McCain's decision to tap Governor Palin as his running mate.
鲍威尔还说,他支持奥巴马,是因为麦凯恩参议员决定选择佩林州长作竞选伙伴。
No leader in America has shown these qualities so clearly, or presented so clear a threat to business-as-usual in Washington, as Senator John S. McCain, said Palin.
她说:“在美国,从没有一位领导人像麦凯恩参议员那样,如此清楚地展现了这些特质,或是如此清楚地对一成不变的华盛顿官场作风展现了威胁。”
In her address, Palin spoke confidently on international issues, and said she would help fight to end U.S. Reliance on Middle Eastern oil.
佩林在国际议题上也很自信的发言,她并且表示,她将协助终止美国对中东石油的依赖。
A source close to the former vice presidential candidate said: 'Sarah Palin has been destroyed by Joe McGinniss' no-holds-barred biography. It exposed all her lies, cover-ups and secrets.
佩林身边的一位消息人士说:“乔•迈金尼斯毫无遮掩的新书把萨拉•佩林毁了,使她的全部谎言、掩饰和秘密大白于天下。”
Johnston said his relationship with the Palin family was entering another bad phase where his calls were not being returned, even though he said he was now paying child support.
约翰斯顿说,他与佩林一家的关系正进入一个糟糕的阶段,他的要求没有得到回应,尽管他说他现在仍支付子女抚养费。
Palin has said she would not force her views on others.
佩林声称她不会把自己的观点强加给他人。
US Republican Sarah Palin has signed a multi-year deal to serve as a Fox News contributor, the cable channel's executive vice president for programming said.
美国福克斯新闻频道节目执行副总裁发表声明称,共和党人萨拉·佩林已与福克斯签下一份长期工作合同,成为福克斯新闻评论员。
Palin didn't talk to People, but her hairdresser did.She said the candidate would rather not discuss style choices "because she wants people to hear what she has to say.
佩林本人没有接受《人物》的采访,但据她的发型师介绍,与讨论她的时尚选择相比,佩林更希望人们关注她说些什么。
The McCain campaign pounced on Obama's comment as offensive and disgraceful, and said it targeted McCain's vice presidential running mate, Alaska Governor Sarah Palin.
麦凯恩竞选团队猛烈抨击奥巴马的话是无理的、丢脸的。 他还说,奥巴马的话是指麦凯恩的竞选夥伴、阿拉斯加州州长萨拉·佩林。
CNN research said 51% of those polled thought Biden did the best job, while 36% supported Republican Palin.
美国有线新闻网的调查称,拜登支持率为51%,共和党候选人佩林为36%。
CNN research said 51% of those polled thought Biden did the best job, while 36% supported Republican Palin.
美国有线新闻网的调查称,拜登支持率为51%,共和党候选人佩林为36%。
应用推荐