So if you're unable to get paid apps, this is an option.
因此如果你无法付费购买应用程序,可以选择它。
Opened Mac app Store on Jan 6. Available in more than 90 countries, features over 1, 000 free and paid apps.
1月6日苹果商店开业。在90多个国家都能买到苹果产品,其主要特色是提供1000多种免费和付费的软件。
A breakdown of revenue split across paid apps, paid apps with in-app purchase, and free apps with in-app purchase.
上图是由付费应用程序、付费程序中的“程序内购买”以及免费程序中的“程序内购买”的营收比较表。
The vast majority of apps are free, with 70% of consumers having more free than paid apps, and 25% never having paid for an app.
绝大多数的应用程序是免费的,有70%的用户使用免费程序的数量多于付费程序,有25%的用户从未为应用程序付费。
Since 55% of the top-selling paid apps are games, Apple could generate as much as $1.6 billion in gross game revenues this year.
由于55%的畅销付费应用程序都是视频游戏,因此苹果今年视频游戏收入可能高达16亿美元。
Free apps tend to be run 6.6 times more often than paid apps, but even with that increased usage, it is not enough to make more money.
免费程序的使用时间6.6倍于支付程序,即便如此,这还是不足以带来更多的回报。
It soon became fairly popular, having now been downloaded over 66,000 times and ranking in the Top 100 Paid Apps lists in ten countries.
软件一经发布就大受欢迎,现已经被下载66000多次,并且在十个国家内位列付费软件100强。
It soon became fairly popular, having now been downloaded over 66, 000 times and ranking in the Top 100 Paid Apps lists in ten countries.
软件一经发布就大受欢迎,现已经被下载66000多次,并且在十个国家内位列付费软件100强。
Can't use convenient revenue collection/sharing mechanisms available for paid apps and for in-app advertising and up selling features found in native APIs
对于付费应用和嵌入应用的广告没有便利的收益统计/分享机制,也不能通过销售原生API的特性来获取收益
Looking only at paid apps, Lorica also found that 6.3% of all sellers have had an application that made it to the app Store's "Top paid apps" list, though about 80% of these were one-hit wonders.
在关注付费应用时,Lorica也发现只有6.3%的人手中曾有应用入围了苹果应用商店的“付费应用热榜”的榜单,然而这其中有80%只是昙花一现。
A large chunk of that charging is likely to take place in the mobile sphere, with 56% saying they expect to develop "paid for" apps in the next 12 months.
相当一部分收费将通过移动支付的形式实现,56%的答卷者表示他们计划在未来12个月内开发付费应用软件。
The company plans to debut its mobile application store with 20, 000 apps and media offerings, free and paid, available for download.
该公司计划首次公开它的移动程序商店,提供20000个免费和付费的程序供下载。
The paid iPad apps I saw ranged from $3.99 to $49.99.
iPhone应 用程序的售价通常为99美分或1.99美元,而我见到的iPad应用程序的售价从3.99美元到49.99美元不等。
Music, software, and apps are the most popular content that internet users have paid to access or download, although the range of paid online content is quite varied and widespread.
尽管付费在线内容的范围很广,但音乐、软件和应用程序是互联网用户付费访问或下载的最受欢迎的内容。
We've had an 'app store' capable of supporting paid applications for a good few months now: will we see some of the more popular cross-platform games and apps heading our way?
我们已经有了支持付费应用的'应用程序商店'好几个月了:我们能见到更多流行的跨平台游戏和应用给我们引路?
For example, app developers could launch their apps early in the week to encourage free-to-paid conversion sales over the weekend.
比如,应用程序开发商可以在一周的早些时候发布软件,以促使更多人在周末从免费向付费转变。
Many newspapers have created paid-for apps.
许多报纸创建了苹果应用软件。
There have been many software firms developing both free and paid programs for blogging. You can check out our list of Mac and Windows desktop blogging apps for more inspiration.
很多软件公司开发了各种收费或免费的博客程序,苹果和微软的桌面博客软件就够你忙的了。
For as long as I can remember, there has been one app that has constantly held the top paid app spot in Apple's app Store: Angry Birds.Sure, other apps surge to the top briefly.
我记得,苹果软件商店有一项软件销售额一直领先:愤怒的小鸟,通常其他的软件会直接地上升到领先排名。
For as long as I can remember, there has been one app that has constantly held the top paid app spot in Apple's app Store: Angry Birds. Sure, other apps surge to the top briefly.
我记得,苹果软件商店有一项软件销售额一直领先:愤怒的小鸟,通常其他的软件会直接地上升到领先排名。
Games: almost every application in the list of top paid and free apps (iTunes link) is a game.
游戏:付费和免费应用软件热榜上的绝大多数应用软件都是游戏。
Of all the apps mentioned, EasyTweets is the only one to offer a paid plan.
提到所有的应用服务,EasyTweets是唯一一个付费的产品。
In particular, its iTunes Store gives it control of the tollgate through which billions of paid-for music tracks and albums, videos and apps cascade down to millions of customers worldwide.
尤其是,苹果通过iTunes Store,掌控着一个巨大的收费门户,数十亿付费音乐、视频和应用通过它流向遍及全球的数百万用户。
The Android Market offers thousands of paid and free apps, all built on the open source Android mobile app platform.
AndroidMarket提供数以千计的收费和免费应用,全都基于开源的Android移动应用平台。
In basic terms, the system functions as sort of a DRM protection mechanism for Android applications, ensuring that the apps on a user's phone have been properly purchased and paid for.
基本上,这个系统好比为Android应用而设的某种形式的数字版权管理(DRM)保护系统,保证用户手机上的应用是正确购买并付费的。
Yardley estimates that less than 5 percent of all apps would make more money right now with advertising than charging for paid downloads.
Yardley估计,只有不到百分之五的程序可以通过广告来获得比直接收费更高的收益。
Yardley estimates that less than 5 percent of all apps would make more money right now with advertising than charging for paid downloads.
Yardley估计,只有不到百分之五的程序可以通过广告来获得比直接收费更高的收益。
应用推荐