"Essentially, I could not agree more with the authors," said Svante Paabo, a biologist and director of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology in Germany.
“从本质上说,我非常同意作者的观点。”德国马克斯·普朗克进化人类学研究所的生物学家兼主任斯温特·帕波说。
Dr Paabo is an expert in extracting and interpreting the DNA of fossils.
Drpaabo是提取和解释化石dna的专家。
Prof Paabo is seeking to prove his theory by examining Neanderthal fossils for traces of modern man's DNA.
为了证明自己的观点,帕博教授正仔细检查穴居人化石,寻找现代人DNA的蛛丝马迹。
Svante Paabo, of the Max Planck Institute in Leipzig, was the inspiration for Michael Crichton’s novel “Jurassic Park”.
来自莱比锡马普协会的SvantePaabo受到MichaelCrichton的小说《侏罗纪公园》的启发。
But Prof Paabo said he was unclear if the couplings had led to children, of if they were capable of producing offspring.
不过,帕博教授表示,他并不清楚他们的结合是否产生了后代,或者他们是否能够生育后代。
The technology employed by Dr Paabo and his colleagues is extraordinary because it is 100 times faster than previous techniques.
bo博士及其同事所使用的技术十分特别,因为它比先前的技术快了100倍。
Much more information should emerge as Dr Paabo increases his one-fold coverage to 20-fold, the point at which almost every base pair is represented.
当柏保博士将他的拷贝数从1倍增加到20倍时,将会有大量的信息浮现出来,关键在于每一个碱基对都有代表性。
"What we can say for now is that there were at least three different forms of hominids living in the Altai Mountains around 40,000 years ago," paabo says.
“我们现在能确定的就是,在大约40,000年前在艾泰尔山一带至少生活着3种人类祖先,”paabo说。
"What we can say for now is that there were at least three different forms of hominids living in the Altai Mountains around 40, 000 years ago," paabo says.
“我们现在能确定的就是,在大约40,000年前在艾泰尔山一带至少生活着3种人类祖先,”paabo说。
Dr Paabo says he will have a rough draft of the entire Neanderthal genome within two years, and that he has devised a way to make pyrosequencing ten times faster.
paabo博士说两年内他将得到尼安德特人的全基因组草图,同时他还设计了一种方法使得焦磷酸测序加快十倍。
Paabo acknowledges the complexity of finding new hominids in mitochondrial DNA, which in animals such as mice can pass from one species to another via interbreeding.
paabo承认在线粒体dna中找寻新的史前人类是很复杂的,因为在动物世界中,比如老鼠,物种可以通过杂交从一个传到另一个。
The first, led by Svante paabo of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology in Leipzig, Germany, has managed to sequence more than 1m letters of Neanderthal DNA.
来自德国莱比锡马克斯·普朗克进化人类学研究院,由Svante paabo领导的第一个小组已经可以测序超过1 million碱基长度的尼安德特人dna。
The team Dr Paabo assembled to look at this bone, led by Johannes Krause, assumed it was either from an early modern human or a Neanderthal, both of whom once lived in the area.
Paabo以研究骨头为目的召集了一个小组,以JohannesKrause为代表,他们认为这骨头不是属于现代人就是属于尼安德特人,这两个人种都在这一地区居住。
To reassemble the resulting pieces of information into a coherent picture, Dr Paabo and his colleagues compared their pieces with the human genome, which has been fully sequenced.
为了将所得的结果片段重新整合到一张图谱上,paabo博士及其同事将他们的片段与已经完整测出的人类基因组进行了比较。
Professor Paabo, who is director of genetics at the renowned Max Planck Institution for Evolutionary Anthropology in Leipzig, made the claim at a conference in the Cold Springs Laboratory in New York.
帕博(Paabo)教授是著名的莱比锡马克思普朗克人类进化学研究院遗传学主任,他在纽约冷泉港实验室(ColdSprings Laboratory)的一次会议上提出了这一观点。
Professor Paabo, who is director of genetics at the renowned Max Planck Institution for Evolutionary Anthropology in Leipzig, made the claim at a conference in the Cold Springs Laboratory in New York.
帕博(Paabo)教授是著名的莱比锡马克思普朗克人类进化学研究院遗传学主任,他在纽约冷泉港实验室(ColdSprings Laboratory)的一次会议上提出了这一观点。
应用推荐