We are no longer manufacturing goods for ourselves alone.
我们制造生产不再只是为了自给自足。
We demand this, not for ourselves alone, but for the race.
我们要求这些不仅仅是为了我们自己,也为了这个种族。
Love is our true destiny. We do not find the meaning of life by ourselves alone.
爱是我们真正的宿命,形只影单遍寻不到人生的意义。
We strove to convince one another that our decisions stemmed from ourselves and ourselves alone.
我们努力使彼此都相信我们的决定是我们自己做出来的。
Love is our true destiny. We do not find the meaning of life by ourselves alone. We find it with another.
爱是我们真正的宿命,形只影单遍寻不到人生的意义。执子之手,方可领悟人生的真谛。
Meanwhile, left to ourselves alone, solitary, we will become the same joyless, zestless, untouching lone animals.
同时,这留给我们的是孤单和孤独,我们都 将同样变成不快乐的,没兴趣的,无动于衷的孤独的动物。
What we have done for ourselves alone dies with us; what we have done for others and the world remains and is immortal.
我们仅仅为自己所做的随我们一起消亡,我们为他人和世界所做的永存不朽。
To protect ourselves better, we should avoid being alone outside at night.
为了更好地保护自己,在我们应该要避免晚上独自出行。
So, all this is, is just, as we begin to ask ourselves, what could it possible mean when people say everyone dies alone?
所以我们要开始问自己,人们说他们孤独而死的时候是什么意思?
Therefore, we alone must make something of ourselves, transforming ourselves into the instruments for experiencing the deepest spiritual essence of life.
因此,我们必须做点什么,引导我们自己去经历生活最深层的精神实质。
When we spend most of the time by ourselves, interacting with others at all (let alone doing it kindly) is less likely.
当大部分时间都由我们自己支配时,我们就没法和别人交往互动(更别说带着善意去交往了)。
We shall prove ourselves once again able to defend our island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone.
我们要再次证明我们能够保卫我们的岛国,使其逃离战争风暴,并能够在压迫统治下永久的生存,即使需要许多年,即使需要孤军奋战。
We're using inanimate objects to convince ourselves that even when we're alone, we feel together.
我们借助无生命的对象来说服自己:我们感觉在一起,即便当我们独处的时候。
And then when we're with each other, we put ourselves in situations where we feel alone-constantly on our mobile devices.
然后当我们彼此共处时,我们却将自己置身于孤独的环境中——总在使用着移动设备。
The point is timeless and simple: there are gifts we can only give ourselves, lessons no one else can teach us, triumphs we must achieve alone.
有一点是简单却又永恒的:有些天赋我们只能自己传授,有些教训我们只能自己给自己,有些成功我们必须靠自己去获得。
Firstly, if we study alone, we will think about something by ourselves.
首先,如果我们单独学习,有些东西我们就得自己思考。
Scientific surveys show that we who live alone talk at length to ourselves and our pets and the television.
科学调查表明,独居的人会对着自己、对着宠物、对着电视机唠叨不休。
We have committed ourselves to invigorating churches with new hope and compelling joy based on the promises received by grace alone through faith alone in Christ alone.
我们基于那唯独透过信心、唯独借著恩典、唯独在基督里所领受的应许,委身以新的盼望和激励的喜乐,使教会得到振奋。
Character is what we are when we are alone with ourselves in the dark.
品德就是自我在暗地里独处时的样子。
Till then, we must for better or worse content ourselves with the assumption that the psyche supplies those images and forms which alone make knowledge of objects possible.
在那时之前,我们必须满足于这一假定:心灵所提供的表象和形式,独自使得对客体的认知成为可能。
Therefore, we alone must make something of ourselves, transforming ourselves into the instruments for experiencing the deepest spiritual essence of life.
因此,我们必须做点什么,引导我们我自己赴经历生活非常深层的精神实质。
Because contrary to the claims of some, American leadership is not simply a matter of going it alone and bearing all of the burden ourselves.
相对于有些断言,美国的领导地位不是简单的独自行动并自己承担一切成本。
We need to remind ourselves that we are not alone. The mighty Spirit of God is present with us, preparing and transforming hearts as he works wonders in this world.
我们要提醒自己,我们不是孤军作战的,因为有神的灵与我们同在,祂在这世上行神迹奇事的同时,也会预备和改变我们的内心。
What most needs to be changed in the world are the systems in which we are all enmeshed, and we ourselves, acting alone, are almost powerless to change those systems.
世界上最需要改变的是我们共同生活于其间的种种系统/制度,而零散分布的个人行动,在本质上是难以对整个系统带来改变的。
We're using inanimate objects to convince ourselves that even when we're alone, we feel together.
我们用机器说服自己,即便是独处时也仿佛有人陪伴。
Money can't buy character — character is what we are when we are alone with ourselves in the dark.
金钱买不到品德- - -品德就是自我在暗地里独处时的样子。
Therefore, we alone must make something of ourselves, transforming ourselves into the instruments for experiencing the deepest spiritual essence of life.
因此,我们必须有所作为,那样可以引导我们去体会生活中最深层的精神实质。
When we cannot bear to be alone, it means we do not properly value the only companion we will have from birth to death-ourselves.
如果我们不能忍受独自一人,这意味着我们不能好好珍惜我们从生到死的唯一伙伴—我们自己。
He has a wife. She's studying in another province. We met at a karaoke. I suspect we've found ourselves in the same situation. Alone, purposeless.
他有妻子,妻子在外地读书,我们在卡拉ok认识的,我猜,他和我陷于相同处境,孤离,没有目标。
He has a wife. She's studying in another province. We met at a karaoke. I suspect we've found ourselves in the same situation. Alone, purposeless.
他有妻子,妻子在外地读书,我们在卡拉ok认识的,我猜,他和我陷于相同处境,孤离,没有目标。
应用推荐