Either foreignization or domestication can be used in the translation of Chinese dishes' names.
在中国菜名的翻译中既可以采用归化的翻译策略,也可以采用异化的翻译策略。
In translating these idioms which are loaded with national culture and local colours, a translator is faced with two choices: foreignization or domestication.
在翻译这些带有浓厚民族文化色彩的熟语时,译者面临着两种选择:异化和归化。
Literal translation or liberal translation and alienation or domestication have long been the focus of disputation in both translation theory and translation practice.
直译与意译和异化或归化一直是翻译研究与实践中学者们争论的焦点之一。
As we know, Literal translation or liberal translation and alienation or domestication has long been the focus of disputation in both translation theory and translation practice.
众所周知,直译或意译和异化或归化一直是翻译研究与翻译实践中学者们争论的焦点之一。
This thesis discusses the different translation strategies employed in the two English versions to deal with the Mahjong culture, namely, foreignization or domestication, or both.
本文通过研究这两个英译本中对于麻将文化场景的描写和翻译,总结其不同的翻译策略,即异化归化,或者是两者兼具。
If the translator wants his translation to be faithful to the original and maintain the foreign elements at the same time, he has to know well when foreignization or domestication is better.
既要使译作流畅易懂,忠于原作,又要保持原作中的异域文化特质,译者就要把握好异化与归化之原则。
Therefore it is the author's opinion that domestication or foreignization in fact embodies the translator's interpretation of the power relation between the two cultures.
因此作者认为归化异化事实上体现了译者对两种文化之间权力对比关系的理解。
"Plan" means a plan of domestication, nonprofit conversion, entity conversion, merge or share exchange.
“计划”是指有关本州化、非营利化转化、实体转化、合并或者股票交换的计划。
The implementation of moderate domestication, foreignization or hybridization depends on our correct understanding of the nature and the purpose of translation and the demands of the reader.
适度的归化、异化和杂合化均有其存在之必要,关键取决于译者对翻译属性、翻译目的和读者需求的正确理解。
The common origin of dogs indicated that the dog breeds were not generated by Wolf domestication in different geography or interbreeding between wolves and dogs.
这也就否定了:不同品种的家犬是由不同地区的狼驯化而来,或者是与狼进行杂交形成的假说。
However, some translators invariably cling to domestication or foreignization in the process of translation, which inevitably leads to overdomestication and Overforeignization.
然而,由于一些译者一味地使用归化或异化策略,造成翻译中的过度归化与过度异化现象。
Has the little variability of the ass and goose, or the small power of endurance of warmth by the reindeer, or of cold by the common camel, prevented their domestication?
驴和鹅的变异性弱,驯鹿的耐热力小,普通骆驼的耐寒力也小,难道这会阻碍它们被家养吗?
Has the little variability of the ass and goose, or the small power of endurance of warmth by the reindeer, or of cold by the common camel, prevented their domestication?
驴和鹅的变异性弱,驯鹿的耐热力小,普通骆驼的耐寒力也小,难道这会阻碍它们被家养吗?
应用推荐