Most sufferers having other close relatives with either unipolar or bipolar depression.
大多数患者有单极性或双极性抑郁症与其他近亲属。
The college students were also less likely to have a drug-use disorder, nicotine dependence or bipolar disorder.
在校大学生患滥用药物、尼古丁依赖症及躁郁症的可能性较小。
There is no shortage of great artists, writers and musicians who have suffered from depression or bipolar disorder.
从来不乏一些患了抑郁症或者是躁郁症的杰出艺术家、作家和音乐家。
A total of 10.6% of children with bipolar parents were positively tested for bipolar disorder or mood and anxiety disorders.
家长患有双相情感障碍的儿童,总计有10.6%在双相情感障碍或心境和焦虑障碍测试中呈阳性反应。
Compulsive shoppers sometimes suffer from depression or bipolar disorder, which can be diagnosed and treated with counseling.
有时,强迫性购物者会感到抑郁或是患上躁郁症,那是可以通过咨询来加以诊断和治疗的。
About a quarter of those suffer from severe illnesses, such as schizophrenia or bipolar disorder, and the rest from less debilitating ones, such as mild depression or anxiety.
这些患者中,大约有四分之一的人患有严重精神病,例如精神分裂症或者躁郁症,其余患者患有衰退性疾病,例如轻度抑郁症或者焦虑症。
Studies have shown that people with depression or bipolar disorder, both those who had a physical illness and those who were medically healthy, had higher levels of inflammation.
研究表明患抑郁症或躁郁症的人,不管是有身体疾病还是医学上认为健康的,均更容易得炎症。
Scientists say they've identified a flawed gene that appears to promote manic-depression, or bipolar disorder, a finding that could eventually help guide scientists to new treatments.
科学家称他们已经发现了一种引发躁郁症,或称双极性疾患的破坏性基因。这项发现可以最终在躁郁症的治疗方面为科学家们提供指导性帮助。
Scientists say they've identified a flawed gene that appears to promote manic-depression, or bipolar disorder, a finding that could eventually help guide scientists to new treatments.
科学家称他们已经发现了一种引发躁郁症,或称双极性疾患的破坏性基因。
Although pharmacologic treatment may stabilize a child at risk for bipolar disorder, no single drug has proved effective in preventing or delaying the severity of the disorder once it develops.
虽然药物治疗能稳定儿童罹患双相的风险,但是一旦起病,没有一种药物已经证明对预防或延迟疾病发作的严重性有效。
Bipolar disorder causes dramatic mood swings from overly "high" and/or irritable to sad and hopeless, and then back again, often with periods of normal mood in between.
双相情感障碍导致激烈地在过分地高亢和/或易怒到悲伤与无望之间反复的情感波动,同时,常常有一个平稳的间歇期在两者之间。
Bipolar disorder, also called manic-depressive illness, is not as common as major depression or dysthymia.
双相情感障碍,也叫做躁郁症,并不像重度抑郁症或心境恶劣一样普遍。
Bipolar disorder may appear to be a problem other than mental illness-for instance, alcohol or drug abuse, poor school or work performance, or strained interpersonal relationships.
双向情感障碍会显得像个问题而不是精神疾病——例如,酒精或药物滥用,较差的学校或工作表现或紧张的人际关系。
Bipolar symptoms are more powerful than that. The illness can make it hard for a child to do well in school or get along with friends and family members.
躁郁症不同于普通的情绪波动 并非每个孩子都经历过.相比之下 躁郁症更为强烈.这种疾病让孩子身心俱疲难以在学校取得良好的表现 难与朋友或家人相处.有时这种疾病相当危险.某些年轻患者会尝试自虐或自杀.
Physicists for all this century have realized that our usual notion of bipolar or black &white opposites was insufficient when working with nature.
这个世纪所有的物理学家都意识到:我们通常的两极观念或黑白对立的观念在我们和大自然合作的时候是不适当的。 头一个线索就是:当他们问从屋外进来的光,“你是粒子吗?”
Just because a parent has bipolar disorder does not necessarily mean his or her child will develop it.
就因为父母之一有双相情感障碍并不必然意味着他或她的子女就会患上。
One group of 388 children had mothers or fathers with bipolar disorder.
一组是父亲或母亲患有双相情感障碍的388名儿童。
Cognitive behavioral therapy helps people with bipolar disorder learn to change inappropriate or negative thought patterns and behaviors associated with the illness.
认知行为疗法帮助患者学会改变不恰当的或负面的思考方式以及那些与疾病有关的行为。
Like diabetes or heart disease, bipolar disorder is a long-term illness that must be carefully managed throughout a person's life.
像糖尿病和心脏病一样,双相情感障碍是一种长期的疾病,它必须被小心地管理。
From their description of Shaikh's behaviour, Shaapveld was able to deduce with "99% certainty" that he was suffering from a mental disorder that could either be bipolar or schizophrenia.
通过他们对谢赫行为的描述,彼得能够“99%肯定”地推断他患有某种精神错乱症,可能是燥郁症或是精神分裂症。
It may be helpful to think of the various mood states in bipolar disorder as a spectrum or continuous range.
把双相情感障碍变幻的心境看作一个系列或是连续的变化是很有帮助的。
At the first interview, 10.4% of subjects had schizophrenia, bipolar disorder, or major depression only, and 9.4% had co-occurring mental disorders and substance dependence.
在第一轮调查中,10.4%的受访者仅患有精神分裂症、双相情感障碍或重性抑郁症,还有9.4%的受访者精神障碍与物质依赖共存。
Bipolar disorders also heighten the activity of the sympathetic nervous system, which sets off the fight-or-flight response to stress.
双相情感障碍也加强了交感神经系统的活动性,它对压力做出战斗-逃跑的反应。
Specifically, he said, study outcomes include trajectory of mood symptoms, amount of time stable, and ultimately, conversion to bipolar I or II.
特别的,他提到研究结果要包括心境症状的情况、患者稳定时间的总量和最终转化为双相I型和II型的人数。
Sometimes a family member or friend may need to take the person with bipolar disorder for proper mental health evaluation and treatment.
有时,家庭成员或朋友可能需要带双相患者去做合适的精神健康检查以及治疗。
Taking care of a child or teenager with bipolar disorder can be stressful for you too. You have to cope with the mood swings and other problems, such as short tempers and risky activities.
照料少年儿童躁郁症患者可能会对您造成压力.您不得不对付情绪突变和其他问题例如脾气和冒险行为.这是任何家长的挑战.这种压力可能损害您的人际关系 上班迟到或是失去闲暇.
Some people with bipolar disorder receive medication and/or psychosocial therapy by volunteering to participate in clinical studies (clinical trials).
一些双相患者通过自愿参加临床研究(临床试验)获得药物和/或心理治疗。
Some people with bipolar disorder receive medication and/or psychosocial therapy by volunteering to participate in clinical studies (clinical trials).
一些双相患者通过自愿参加临床研究(临床试验)获得药物和/或心理治疗。
应用推荐