So how to avoid risk has become key issues for enterprises to raise funds with option bonds.
因此,如何规避风险成为企业利用期权债券筹资所需要解决的重点问题。
Second, the option of buying bonds on the secondary market must be reconsidered.
其次,应该重新考虑在二级市场上购买债券的选项。
One widely discussed option is for the EFSF to guarantee the first 20% loss on any new bonds issued by countries under pressure.
其中普遍讨论的一种选择是,由欧洲金融稳定基金来保证那些国家及不乐意发行的任何国债的第一次20%的损失。
Eventually the only option might be to default on maturing bonds.
最终仅有的选择就是让限期债务违约。
Callable bonds give the firm the option to repurchase the bond from the holder at a stipulated call price.
—可赎回债券赋予公司一项权利,可以从持有者手中以特定的赎回价格回购债券。
Direct fiscal transfers from stronger countries (such as Germany) and common EU bonds seem to be ruled out, so only one muddle-through option remains: the ECB.
来自于经济优势国家(比如德国)和欧盟共同债券的直接性的财政转移看起来要被排除了,这样只剩下了一个敷衍了事的选项:欧洲央行。
In the 1980s they were junk bonds and LBOs. The most recent bubble offered CDOs, Option ARMS, Structured Notes and a virtual lexicon of complex and convoluted financing.
上世纪80年代的对应词是垃极债券与LBOs(杠杆收购)最近这次的则是债务抵押债券(CDOs),利率贷款(Option ARMS)结构型债券,以及与复杂与令人费解的金融相对应的虚拟词典。
Convertible bonds give the holders the option to convert each bond into a stipulated number of shares of stock.
—可转换债券赋予持有人一项权利,每张债券可以转换成约定数额的股票。
That makes bonds look a pretty unattractive option unless investors believe deflation is on its way.
这使得债券显得更加没有吸引力了,除非投资者认为通货紧缩即将到来。
But at its last meeting on January 27th, it merely retained the option to buy Treasury bonds.
1月27日在最近一次例会上,联储仅仅决定保留购买国债的可能性。
Wolfgang Schäuble, Germany’s finance minister, put forward the option of extending maturities on Greek bonds for seven years for current bondholders.
德国财长朔伊布勒(Wolfgang Schäuble)提出对现有债券持有者所持的希腊债券展期(专业术语,即延期交割)7年的方案。
The prepayment option, like bond issuers' options to call some bonds before they mature, saddles the lender with more risk.
借款人的提前还款期权和债券发行人拥有的在债券到期前赎回部分债券的期权一样,也使贷款人承担了更多风险。
Investors may be holding on to Treasury bonds because they have little option.
投资者可能继续持有国债,因为他们可选择性很小。
An important characteristic of convertible bonds is convertibility that is also called option.
可转换债券最为重要的一个特性就是可转换性,也称为“期权性”。
As convertible bond has double characteristics, we divide the value of convertible bonds two part: the value of bond and the value of option.
由于可转换债券的双重特性,我们将其价值分为两部分:债券价值部分和期权价值部分。
Callable bonds can be decomposed into bond and bond's call option, while puttable bonds can be decomposed into bond and bond's put option.
可赎回债券可以分解成普通债券和债券看涨期权的组合,可回售债券可以分解成普通债券和债券看跌期权的组合。
Convertible bonds belong to the fixed income bonds, as hybrids of the bonds and call option.
可转换债券是固定收益证券的一种,是债券和股票看涨期权的混合证券。
ISDA subsequently issued a supplement to its CD definitions stating that bonds convertible at the option of the bondholder (or trustee on behalf of the bondholder) are deliverable obligations.
ISDA随后发表的一个补充其信用衍生品的定义指出,债券持有人选择的可交割债券(或受托人代表债券持有人)是可交割债务。
Exchangeable bonds are the same except that the option is to convert to another entity's stocks.
“可对换债券”与“可转换债券”类似,唯一的不同的是转换为另一家公司的股票。
Convertible bond are bonds that are convertible ino shares of common stock, at a fixed price, at the option of the bondholder.
含股票认购权的公司债,可按约定的换股价将债券转换成发行公司的股票。
As a kind of financial derivative which has both traditional bond property and option property, convertible bonds pricing is a quite complicated problem.
作为一种既具有传统的债券性质,又具有期权性质以及一些其它条款限制的金融衍生产品,可转债的定价是一个相当复杂的问题。
At the same time, as a result of convertible bonds included in the options is the complex structure of the singular option.
同时,由于可转债所包含的期权是结构复杂的奇异期权。
The former offers the issuer the option to redeem the bonds at an earlier date, and in this case, the investor is usually paid a premium over the par value to compensate for the inconvenience.
前者让发行机构有权在 到期日前赎回债券,在这种情形下,为了补偿持有人的不便,他取回 的 金额通常会高过本金 的数目。
The former offers the issuer the option to redeem the bonds at an earlier date, and in this case, the investor is usually paid a premium over the par value to compensate for the inconvenience.
前者让发行机构有权在 到期日前赎回债券,在这种情形下,为了补偿持有人的不便,他取回 的 金额通常会高过本金 的数目。
应用推荐