The Guardian today launched Open Platform, a service that will allow partners to reuse guardian.co.uk content and data for free and weave it "into the fabric of the internet".
卫报今天推出开放式平台,这是让合作伙伴免费重复使用guardian.co.uk的内容和数据,并将它组合到“互联网体系”中去的一项服务。
Read Part 1 of this series, which lays the groundwork for an open source data-collection application upon which an accessible and easy-to-use data collection service is built.
阅读本系列的第1部分,它已经为构建开源的数据收集应用程序打好基础。我们将以这个应用程序为基础构建一个可访问、易使用的数据收集服务。
Is it loosely coupled and does it follow matured frameworks like open source service data objects?
它是松散耦合且遵循诸如开源数据对象之类的成熟框架吗?
Cloud computing, as an open standard, which is service-based and Internet-centric, provides safe, fast and convenient data storage and network computing services.
云计算以公开的标准和服务为基础,以互联网为中心,提供安全、快速、便捷的数据存储和网络计算服务。
Cloud computing, as an open standard, which is service-based and Internet-centric, provides safe, fast and convenient data storage and network computing services.
云计算以公开的标准和服务为基础,以互联网为中心,提供安全、快速、便捷的数据存储和网络计算服务。
应用推荐