OPEC Secretary-General Abdalla Salem al-Badri has said the group is prepared to raise production if the price pressure is due to a shortage of supply - but also said he doubted the connection.
欧佩克秘书长巴德里曾表示,如果价格压力是供应短缺造成的,欧佩克愿意提高产量。但是他也表示,他不认为价格跟供应有关系。
OPEC Secretary General Abdalla Salem el-Badri says the cartel plans to boost its oil production targets by five million barrels a day by 2012.
石油输出国组织欧佩克的秘书长巴德里表示,欧佩克计划在2012年之前把石油产量每天提高5百万桶。
Adnan Shihab-Eldin,Opec''s acting secretary-general,even said yesterday that the price could hit $80 if a major supply disruption were to occur.
欧佩克代理秘书长阿德南? 谢哈布-埃尔丁(Adnan Shihab-Eldin)昨天甚至说,如果供应出现大规模中断,油价可能会升至80美元。
But OPEC secretary general said Thursday, the cartel would not boost production, because "oil supplies are adequate".
欧佩克秘书长8日曾表示,由于"原油供应充足"欧佩克不会提高石油产量。
But OPEC secretary general said Thursday, the cartel would not boost production, because "oil supplies are adequate".
欧佩克秘书长8日曾表示,由于"原油供应充足"欧佩克不会提高石油产量。
应用推荐