Customers only need to run one version of the ITLM server, but may run additional copies if their deployment warrants.
客户只需运行一个版本的ITLM服务器,但是如果部署有保证,则可以运行附加的副本。
This means that under ideal situations, you might only need to run the selection once, with the ability to daisy-chain your functions together, or cache the results for future use.
这意味着在理想的情况下,您仅需要运行选择器一次,并且能够轻松地将所有函数连接在一起,或缓存结果供以后使用。
Instead of running all your automated unit tests every day, only run the ones that need to pass for this particular delivery or iteration.
不必每天运行所有自动化的单元测试,而只运行此特定交付或迭代需要通过的测试。
If you are time poor, you need run for only half the time to get the same benefits as other sports, so perhaps we should all give it a try.
如果你没有时间,只需跑一半的时间就能获得和其他运动一样的好处,所以,我们或许都应该尝试一下跑步。
So that's the only change we need to make there and watch what happens when we actually run this.
那就是我们需要改变的,并且当我们运行它,会发生什么事情。
Programmers need only to make simple efforts to avoid non-portable pitfalls in order to live up to Sun's trademarked motto "Write Once, Run Anywhere."
程序员只需要花少量的经历就可以回避不可移植的陷阱而写出复合Sun广告语的代码来“Write one,runanaywhere.”
Genender: Companies have a fairly large need to only run portions of a container.
Genender:对于只运行容器的某些部分,企业有相当大的需求。
Some processes may need to run on a particular Domino server (for example, because only that server has connectivity to the relational database).
有些进程可能需要运行在某个特定的Domino服务器上(例如,因为只有该服务器连接到关系数据库)。
Thus, if you have staff activities in loops and want to run the above request, you need to ensure that you subtract only events which belong together.
因此,如果您在循环中具有人员活动,并且想要运行以上的请求,那么您必须确保您只减去了属于一起的事件。
If you need to run reports against your data, then you very likely have a read-only replica database to reduce the load on your master production database.
如果您需要运行数据报告,那么您很可能会用一个只读复制数据库来减少主生产数据库的负载。
Not all tests need to be run at all times, particularly if you are making changes in the code that affect only specific modules.
并不需要每次都运行所有测试,尤其是在修改的代码只影响某几个模块的情况下。
The advantage of this approach is that you don't need to copy your service archive file into the repository, and it's only at run time that your service is visible.
此方法的优势在于,您并不需要将服务存档文件复制到存储库中,而且仅在运行时服务才可见。
You are only using what you need to. The typical datacenter is built to support all of the infrastructure necessary to run the corporate applications of the company.
典型的数据中心支持运行公司应用程序所需的所有基础设施。
The only trick is that we need to run Eclipse in a "headless" (without the user interface) mode, but even this has been taken care of.
唯一一个技巧是我们需要以一种“无头”模式(没有用户界面)来运行Eclipse,但即便是这个问题也已经考虑到了。
Technically, you need to include only this line in the.xml file if you are going to run your application in hosted mode.
从技术上说,如果要以托管模式运行应用程序,则只需要将这一行包含在.xml文件中。
If you want to run this example from home, you will only need to call this script index.php and place it in the served-out directory of an Apache/mod_php server.
如果您希望从主目录运行此示例,只需将此脚本命名为 index.php,并将其放在Apache/mod_php服务器的对外服务目录中。
You can run all the setmqaut commands you want, but without authentication the only people bound by them are the honest people that you don't need to worry about.
您可以运行您希望的所有setmqaut命令,但是如果没有身份验证,这些命令只能约束那些不需要担心的最诚实的人。
The Master does not need to know anything about them, and they exist really only for the duration of the run method.
Master不需要了解它们的任何东西,它们实际上也只在run方法运行期间存在。
We are going to build this application in a fashion where the user need only download the Web page once and run it from their browser locally.
我们准备这样构建应用程序:用户只需下载一次web页面,之后就可以在其浏览器中本地运行它。
You should never use memcached as the only source for the information you need to run your application; the data should always be derivable from some other source.
切不可将memcached用作运行应用程序所需信息的惟一信息源;数据应总是可以从其他信息源获取。
You'll learn how to customize your stock Apache Geronimo distribution so that when it boots up and runs, it's only loading the Web applications and system services you need it to run.
您将了解如何自定义已有的(stock)ApacheGeronimo 发行版,目的是在引导并运行此发行版时,仅载入需要运行的那些Web应用程序和系统服务。
The only downside is you'll need to run this method on your page's onLoad event, on the body tag.
惟一的缺点是您需要在页面的body 的onLoad事件上运行此方法。
You should only need to let dd run for about 10 seconds, after which you can abort the command with a control-C.
您只需让dd运行大约10秒钟,之后,您可以使用control - c终止该命令。
Run that client again (without any changes) with the same commands as above. The only change you need to make is to add the Tuscany Ruby extension onto your path.
使用上面给出的相同命令再次运行客户机(不进行任何更改)。
We only need to once again connect with that child within us - and give that child permission to run freely.
我们只需要再次与我们内心的那个孩子联络起来,允许他自由地奔跑。
If your application needs more permissions than partial trust allows, but you do not want to run in full trust, you can run in partial trust while asserting only those additional permissions you need.
如果应用程序需要的权限超过了部分信任权限允许的权限,而您又不希望以完全信任权限运行,则可以以部分信任权限运行,同时仅断言所需的额外权限。
If your application needs more permissions than partial trust allows, but you do not want to run in full trust, you can run in partial trust while asserting only those additional permissions you need.
如果应用程序需要的权限超过了部分信任权限允许的权限,而您又不希望以完全信任权限运行,则可以以部分信任权限运行,同时仅断言所需的额外权限。
应用推荐