But no one seems to know how they died, what they are doing here, or why they are on show to curious visitors.
但是看来没有人知道他们是怎样死的,在这儿干什么,或者说为什么要在这里展示给好奇的游客看。
Suppose we lived here for the rest of our lives and when we died we were buried here. But in one grave. Together.
假如我们今后生活在这里,我们死后就埋在这里,但要在一块。合葬。
Those who died here, those who saved life here-they help me believe. We may not be able to stop all evil in the world, but I know that how we treat one another is entirely up to us.
我相信我们会过得更好,因为那些在这里逝去的人们和生命得到挽救的人们都会让我相信:我们或许不能消除掉这世上所有的邪恶,但我们却完全可以决定用什么方式去对待另一个人。
Originally, there were three monks, one of whom died from disease several years ago; another went away for being unable to endure poverty. So now, only he remained here.
寺内本有三个僧人,一个于数年前病殁,一个因不耐清贫而他走,剩下的只有他一个人了。
She said her husband had just died from cancer and she had only one child. She added that she was a rural migrant worker here and she hoped her son could attend a school right in this city.
她突然哭了起来,她说我在城里打工,我丈夫刚刚因癌症去世,现在就这一个孩子,我希望他在我的身边能够上学。
One diplomat replied: "More than 2000 years ago a man died here, was buried here, and just 3 days later he rose from the dead."
有一个外交官出来说话了:“2000多年前有个人死在这里,葬在这里,3天以后他复活了。”
"We've made mistakes at Wisma, no doubt," Simon told me as we walked by the nearby canal one day: "But people have lived here and died here superbly."
“我们已经犯过错误的大厦,毫无疑问,”西蒙告诉我,我们走进了附近的运河一天:“但是,人们在这里生活和死亡在这里太棒了。”
'I think one of your servants has just died. You didn't tell me the disease is here, in your house!'
我看是你的一个用人刚刚死去。你没告诉过我这儿也有疫病,在你的房子里!
Here are some Suggestions on how to find solace during bereavement and keep the spirit of your loved one alive: Plant a tree, bush, or flowers as a living memorial to the person who died.
以下是在痛失亲人期间如何找到慰藉,并让心爱之人的精神永驻心中的几点建议:种一棵树、一丛灌木或花卉以生命寄托对逝者的思念。
Here are some Suggestions on how to find solace during bereavement and keep the spirit of your loved one alive: Plant a tree, bush, or flowers as a living memorial to the person who died.
以下是在痛失亲人期间如何找到慰藉,并让心爱之人的精神永驻心中的几点建议:种一棵树、一丛灌木或花卉以生命寄托对逝者的思念。
应用推荐