他们不住在我的街道。
圣帕蒂斯一天我的街道!
I think I need to work on my street smarts.
我想我的街头应变能力还得再加强。
All the houses on my street have doubled in value in 10 years.
我们那条街上所有房子的价格在过去十年间翻了一番。
My husband Shane and I were hanging out on the street one evening. I was talking but he was looking over at someone.
一天晚上,我和丈夫谢恩在街上闲逛。我正和他聊天,但是他却在看着另一个人。
As we were about to cross a busy street that was filled with traffic, you took my hand suddenly and shouted, "Hang on to me, Mom," then led me safely across.
当我们正要穿过一条到处是车的繁忙街道时,你突然拉着我的手喊道:“妈妈,抓住我。”然后带我安全地过了马路。
My daughter spent much of today riding her bike up and down our street with my hubby next to her, one hand on her shoulder.
女儿今天花了很长时间骑着自行车在我家附近的街上来来回回,丈夫则一直在她的身边,一只手扶着她的肩膀。
Maybe it was because my father was on Wall Street, or maybe it was my affinity for Numbers, but what aroused my curiosity was business and finance.
也许是因为我父亲在华尔街工作,也许是因为我天生喜欢数字,总之,令我大感兴趣的却是商业和金融。
It was one of those insanely hot and muggy July days, and my friend s and I were walking on St. Mark's Street, sweaty even in tank tops and skirts.
那是六月里极度闷热的一天,我和我的朋友S走在圣马克大街上。即使穿着背心和裙子,我们也热得汗流浃背。
While on the shop and street I gazed My body of a sudden blazed; And twenty minutes more or less It seemed, so great my happiness, That I was blessed and could bless.
当我凝视着店铺和街道,我的身躯突然开始熊熊燃烧;,大约持续了二十分钟吧,我的幸福是如此巨大,我受到祝福,也能把祝福施加。
When I was in high school, dad retired and set up a food stand on the street near my school.
等到我上高中的时候老爸退休了,在离我学校不远的街边摆起了面摊儿。
After we had stayed for a time by the river, my brother Jyotirindra took a house in Calcutta, on Sudder Street near the Museum.
我们在河畔住了些日子之后,我哥哥乔迪楞德拉住进了加尔各答的苏达街靠近博物馆的一所房子里。
Walking past Apple's sleek shop along London's Regent Street on Sunday, my wife asked me what I wanted for Father's day.
礼拜天,当我和我的妻子一同穿过伦敦摄政街的苹果时尚店时,她问我,想要什么作为父亲节礼物。
We lived in NYC in Manhattan on 130 something street, in a three-story brownstone that housed many of my relatives.
我们原来住在纽约市曼哈顿一幢好像是位于130号街的三层的赤褐色砂石建筑里,我的好多亲戚都住在那。
Yet at that college on Fleet Street, I got my first taste of what this whole new world of journalism could be.
然而,在舰队街的新闻学院里,我第一次对全新的新闻世界有了感觉。
When I give a talk on Wall Street or even somewhere else in the world I sometimes ask my audience, "Did you take my course?"
当我在华尔街做讲座时,或者是世界上其他的地方,有时候我会问我的听众,你们有谁上过我的课吗。
Up to that point in my life, I had given no thought to anyone I saw on the street, in stores or anywhere else.
在那一刻之前,我平生从未留意过任何一个我在街上、在商店里或在其它地方看见的人。
"Whenever I saw a queue on the street I had a conditioned response to queue, because I knew that there must be something my family needed," Wang said.
“不管什么时候,只要看到街上有排队的,条件反射似的我就也想去排,因为我知道那里肯定也有我们家需要的东西,”王老先生这么说。
I could be walking down the street on my way to meet my friend feeling happy and then two blocks down I could be overwhelmed by a feeling that I should kill myself.
在去见朋友的路上,我可能一开始还兴高采烈走在大街上,但是再走两个路口就可能陷入‘我应该自杀’的感觉中无法自拔。
I used to sit on its small balcony overlooking the street and read my book over Chop Suey and beer.
我经常坐在它的那个小阳台上,俯视下面的街道,一边吃着炒杂烩,一边品着啤酒。
I'm calling the cops on myself, because I can't drive drunk and went down the street driving with my kids.
我给警察打电话举报我自己,因为我不能酒后在路上开车,而且我的孩子也在车上。
My other brother worked in the drug store across the street which, of course, was also frequented by my mom on a regular basis.
我的另外一个兄弟在街角那家药店做兼职,当然这也是我妈妈经常光顾的据点之一。
I had met him on the street on my first day in Old Havana.
我到了老哈瓦那城后的第一天,就曾在街上见过他。
I cannot look at a child in a grocery store or on the street without thinking about how my son's schoolmates spent the last moments of their lives.
苏珊在《奥普拉杂志》中写道,“每当我在商店或街头看到其他孩子时,我无法不去想我儿子的同学们是怎样度过生命中最后时刻的。
Stranger One: "Hank" : On a street near my house, they have been repairing a faulty sewer main and a slightly older gentleman holds the "SLOW" sign to signal to the cars passing by.
陌生人一号“汉克”:在我家附近的街道上,工人正在维修下水管道,一位稍微上了年纪的绅士为过路的车辆指出“慢行”的标识。
"I was meeting girls on the basketball court, in the club, pulling my car over to meet them on the street," Tony recalls.
“我那时在篮球场,俱乐部这些地方找姑娘,将车子靠在路旁,与她们搭讪,”托尼回忆说。
I live in a rented room on the fifth floor; beneath my window the trams roll in the narrow street day and night, as if rattling headlong across my room; night-time, trams far away shriek like owls.
我住在租的房子里,五楼。 在我的窗台下面,有轨电车昼夜不停地滚滚流动,好像要极速穿过我的房间,有轨电车的声音远远的传来,像猫头鹰的尖叫。
I live in a rented room on the fifth floor; beneath my window the trams roll in the narrow street day and night, as if rattling headlong across my room; night-time, trams far away shriek like owls.
我住在租的房子里,五楼。 在我的窗台下面,有轨电车昼夜不停地滚滚流动,好像要极速穿过我的房间,有轨电车的声音远远的传来,像猫头鹰的尖叫。
应用推荐