I can't ever recall Dad hugging me. Neither did I sit on his knee.
我记不得爸爸拥抱过我,也不曾在他膝上坐过。
First, tell me, have you ever travelled on a luxury train, the Orient Express for example?
首先请告诉我,你有没有坐过豪华列车?例如,东方快车?
But first, tell me, have you ever travelled on a luxury train, the Orient Express for example?
但是首先请告诉我,你有没有坐过豪华列车?例如,东方快车?
Yes, $150 starts off my day! I'm sure if someone could have seen the smile on my face, they would have understood, I shouted in joy, with my poor dog looking at me like I was crazy! Start your morning off thinking you are going to have the best day ever and you just might! I really want to know what will happen next.
是的,150美元开始我的一天!我敢肯定,如果有人能看到我脸上的笑容,他们会明白的,我高兴地喊着,我可怜的狗看着我,好像我疯了一样!早上起床的时候,想着你将会有最棒的一天,你就可能会!我很想知道接下来会发生什么事。
But let me ask you something. Have you ever literally tried to smell the flowers on your way to work?
但我问你个问题吧,你曾在你去工作的路上故意停下来去闻下花的香吗?
It was my songs that taught me all the lessons I ever learnt; they showed me secret paths, they brought before my sight many a star on the horizon of my heart.
我所学过的功课,都是诗歌教给我的;它们把捷径指示给我,它们把我心里地平线上的许多星辰,带到我的眼前。
My wife asked me if I had ever set foot on the premises, and when I answered “no,” she said that I really should do that before wielding the axe.
我的妻子却问我是否已经了解过这个项目,我回答说没有。她就告诉我,在行动之前首先要了解情况。
The man racked it up a notch: "If you get on the plane, you'll be taken from me for ever. If you go to America, you'll never come back.
男人的声音又高了八度,“假如你上了飞机,你就永远离开我了,你到了美国就再也不会回来了。
She no longer seemed to look like me, if ever she did, and our hinge, which my hand still rested on, was nothing more than a body part, a chip of bone.
如果她以前看上去像我的话,现在也不再像了,我的手还放在我们相连的骨上,现在那也不过就是身体的一部分罢了,一块骨头罢了。
Of course, if you've ever asked me about the tattoo on my forearm, you've already heard the story.
当然,如果你曾跟我打听过我前臂上的纹身,那你肯定已然听过我的故事了。
That was rather fun sometimes-it depended on who one sat next to-but apart from that, the nights they took me no manifestations ever occurred.
有时候那真的很有趣,当然这取决于坐在旁边的人,但除此之外,他们带我聚会的夜晚就连一次灵异事件也没有发生。
Though in recent seasons they've grown on me and Id rather have them win trophies than United, but Fergie remains as successful as ever.
尽管最近几个赛季他们开始征服我的心,而且我也确实希望他们盖过曼联,但弗格森依然无法战胜。
He was truly the last person on earth you would ever have expected to have lost it, and the last person anyone could imagine having wanted to harm me.
他真的是这个世界上你最不希望失去的人,而且是世界上最让人意想不到的想要伤害我的那个人。
I wanted to learn, I wanted to do great work, but no one had ever mentored me on the non-technical skills that I now realize are so important.
我想要学习,我想要做伟大的工作,但是没有人教我那些我现在认为如此重要的非技术性的技能。
The women on that mountain worked harder than any I'd ever met. They taught me the value of a whetstone to sharpen my knives, how to store food in the creek and keep it cold and safe.
山上的女人们是我见过的干活最卖力的,他们教会了我如何发挥磨刀石的作用去磨刀,以及如何在小溪里的低温下安全的存储食物。
Converse with no other person ever gave me such a wealth of suggestive ideas on so many different subjects.
跟任何人交谈,也得不到如此多样的话题上的大量有启发性的观点。
“That would be like the worst thing for me ever,” said Kate Healy, 39, as she clutched a black-and-white shirt to her chest while on the third floor of Macy’s in Herald Square on Friday.
“这对我来说是一年中最难过的日子,”39岁的凯特·赫利说道,她正在梅西百货三层的海蓝德广场比量一件黑白相间的衬衫。 赫利小姐来自洛杉矶,这次是来纽约旅游的。
She sat on my lap and kissed me ever so tenderly, just as sports came on.
她坐到我的大腿上亲我,前所未有地温柔,这时体育新闻开始了。
If you ever cheat on me, at least do it with someone you don't know.
如果你对我不忠,至少要跟个你不认识的人。
I don't ever want to have the effect on a person that this person had on me, where I was just blown away by disappointment.
我甚至从未想过要给“给我留下印象的人”留下印象,在这一点上我感到十分失望。
Six months later the doctor met Jerry on the street."Why didn't you ever come to see me again?
六个月后医生和杰瑞在街上相遇了,“为什麽你再也没来呢?”
The elk stepped ever so carefully, tentative and unsure, until it reached the trees on the far side of the road.Before it slipped away into the forest, it looked back at me.
麋鹿试探着走了几步,小心翼翼地,它走到了远处路边的树木旁,回头看了我一眼,然后跃入林中。
The elk stepped ever so carefully, tentative and unsure, until it reached the trees on the far side of the road. Before it slipped away into the forest, it looked back at me.
麋鹿试探着走了几步,小心翼翼地,它走到了远处路边的树木旁,回头看了我一眼,然后跃入林中。
The elk stepped ever so carefully, tentative and unsure, until it reached the trees on the far side of the road. Before it slipped away into the forest, it looked back at me.
麋鹿试探着走了几步,小心翼翼地,它走到了远处路边的树木旁,回头看了我一眼,然后跃入林中。
应用推荐