Olmert plans to stay on as caretaker of the negotiations while Livni works to set up a governing coalition.
在利夫尼设法组成联合政府的同时,奥尔默特将留下来看守联合政府的谈判。
Olmert described the talks as very serious.
奥尔默特说,双方的谈判是非常认真的。
Mr. Olmert says that if indicted he will resign.
奥尔默特说,如果他被起诉,他会辞职。
There is no immediate sign that Mr Olmert will have to step down.
现在还没有奥尔默特不得不立即离职的信号。
Mr Olmert has reportedly been rejecting the army's most ambitious plans.
据报道,奥尔默特一直在否决军部野心勃勃的计划。
The Olmert-Abbas talks have gained weight as the peace process falters.
奥尔默特和阿巴斯的和谈在和平进程受阻时取得了重大进展。
The prosecution will need independent corroboration if it is to nail Mr Olmert.
如果想要给奥尔默特先生定罪,这场诉讼还需要有确凿的证据。
So Mr Olmert may survive long enough in his job to sign a deal with Mr Abbas.
所以奥尔默特在任内还有足够长的时间与阿巴斯达成协议。
Mr Olmert and Mr Abbas both hope to squeeze Hamas without punishing Gazans too much.
奥尔默特和阿巴斯都想在不连累加沙人的前提下,赶跑哈马斯。
To avoid these risks, Mr Olmert is therefore aiming for a middle way that may not exist.
为了避免这样的危险,奥尔默特先生正在瞄准那可能不存在的中间道路。
Mr Olmert, who came closer to a deal than anyone realised, was once a Greater Israel man.
没有人意识到奥尔默特先生曾经多么接近和谈达成的硕果,但他却曾是“大以色列”的拥趸。
If [Mr Olmert] had stayed [in office] two or three months, we would have had an agreement.
阿巴斯说:“如果他(奥尔默特)再坚持(留任)两到三个月,我们早就达成协议了。”
Mr Olmert, echoed by George Bush, says that Israel won because it has transformed Lebanon.
奥尔默特说以色列取得胜利是因为他已经改造了黎巴嫩时,布什也在随声附和。
Israeli Prime Minister Ehud Olmert had been expected by some diplomats to fly to Egypt Wednesday.
一些外交家曾希望以色列首相奥尔默特能于周三飞赴埃及。
Olmert said that "we have reached all the goals of the war" and Hamas had "suffered a major blow."
奥尔默特还说,以军已“取得所有既定目标”,哈马斯“遭受重创”。
Mr Abbas, in this scenario, would just ignore this-as he did when he was negotiating with Mr Olmert.
在这种情况下,阿巴斯则会同他跟奥尔默特谈判时那样根本不予考虑。
“I have never taken a bribe and never been offered a bribe,” Mr Olmert assured the nation on television.
奥尔默特先生向全国发表电视声明:“我从未接受任何贿赂,并且也从未行贿。”
"I have never taken a bribe and never been offered a bribe," Mr Olmert assured the nation on television.
奥尔默特先生向全国发表电视声明:“我从未接受任何贿赂,并且也从未行贿。”
Olmert said Israel did not hate Gazans but had launched the assault in order to protect Israeli children.
奥尔默特说以色列并不仇恨加沙居民,其军事行动是为了保护以色列的儿童。
He said he had exchanged maps with Mr Olmert, though without reaching a precise agreement on a new border.
他表示已经和奥尔默特交换了地图,虽然还没有就新边界如何精确划分上达成一致。
Sanctions on Gaza may not work, but they look tough to the Israeli public, and Mr Olmert needs to look tough.
对加沙的制裁也许不会起作用,但是在以色列公众看来,他们很强硬,而且奥尔默特先生必须看起来很强硬。
If Hamas holds its fire, the military "will weigh pulling out of Gaza at a time that befits us", Olmert said.
如果哈马斯停火,以军会“寻求最有利于双方的时机撤出加沙”,Olmert说。
Mr Olmert has no interest in concessions that reinforce the idea that he led his warrior nation to defeat.
奥莫特对于强化他使得自己拥有强大武力的国家战败的这样意识的让步并没有兴趣。
If Mr Bush continues to instruct Israel to rebuff Mr Assad's overtures, Mr Olmert will no doubt obey orders.
如果布什继续指示以色列断然回绝阿萨德和解性的试探,那奥尔默特则毫无疑问会言听计从。
Indeed, Mr Netanyahu's predecessor, Ehud Olmert, seemed to accept that the Heights would one day have to be returned to Syria.
确实,内塔尼亚胡的前任——奥尔默特- - - - -似乎认同戈兰高地总有一天得归还叙利亚。
Speaking at the weekly Cabinet meeting, Mr. Olmert said he would urge Russia not to sell sophisticated weapons to Iran and Syria.
奥尔默特在每周内阁会议上讲话时说,他将敦促俄罗斯不要将精密武器卖给伊朗和叙利亚。
Every day that he staves off the immediate threat will be a victory, and knowing Olmert as we do, this is what he is going to try to do.
他能每天挡住对他的直接威胁就是一次胜利,正如我们所了解的一样,奥尔默特就是要争取这么做。
The move was interpreted by some analysts as a consolation prize for Israel after Bush told Olmert of his opposition to an attack on Iran.
此举被认为是布什反对奥尔默特攻打伊朗后对以色列的安慰措施。
White House spokesman Gordon Johndroe said Mr. Olmert gave a renewed assurance Israel is targeting only Hamas and those affiliated with it.
白宫发言人约翰·德罗说,奥尔默特再次保证,以色列的袭击只针对哈马斯及其下属机构。
White House spokesman Gordon Johndroe said Mr. Olmert gave a renewed assurance Israel is targeting only Hamas and those affiliated with it.
白宫发言人约翰·德罗说,奥尔默特再次保证,以色列的袭击只针对哈马斯及其下属机构。
应用推荐