And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called [the mount] of Olives, he sent two of his disciples.
将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里。就打发两个门徒,说。
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
他们唱了诗,就出来,往橄榄山去。
When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
他们唱了诗,就出来往橄榄山去。
29as he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them.
将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里,就打发两个门徒,说。
26when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
他们唱了诗,就出来,往橄榄山去。
As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them.
将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里。就打发两个门徒,说。
As we have seen, the 4th century tradition localized the place of the betrayal to the left of the pathway which linked the city of Jerusalem to the Mount of Olives.
我们已经知道了,第四世纪传统上指出背叛的地方座落于联系耶路撒冷到橄榄山的左侧通道。
As we have seen, the 4th century tradition localized the place of the betrayal to the left of the pathway which linked the city of Jerusalem to the Mount of Olives.
我们已经知道了,第四世纪传统上指出背叛的地方座落于联系耶路撒冷到橄榄山的左侧通道。
应用推荐