Ross has to choose whether Joey or Chandler will be his best man; he chooses Joey, which seems okay until after the bachelor party when the wedding ring is missing.
他选了乔伊,乔伊在单身派对时把结婚戒指弄丢了。
Ross: : I don't want to be single, okay? I just… I just- I just wanna be married again!
我不想单身,好吗?我只是…我只是,我只是想再结婚!
Ross: Yeah, um, okay see, you were, you were on the list but my friend.
对,好吧,你本来在名单上,但是我的朋友。
Okay, Ross, we owe you a present.
好吧,罗斯,我们欠你一份礼物。
It's okay, Ross. You know, I totally understand.
很好,罗斯,好吗?我完全明白。
Ross: Okay, okay. If that is what it takes to show you how much you mean to me, and how much I want you there. Then that's what I'll do.
好,若这样就能证明你对我有多重要…以及我多希望你能去,那我就愿意去做。
Ross: Okay, well, if she always behaves like this, why don't you say something?
好吧,恩,如果她经常做出这种事情,你为啥不说她呢?
Ross, are you okay? I mean, do you want me to stay?
你还好吧?我是指,你想我留下吗?
Ross: Okay, relax, relax. We are gonna be here for a while, it looks like, and we still have boyfriends and your career to cover.
罗斯:好了,放松,放轻松点。看来我们得在这儿呆一段时间了,免不了还要谈男友了,工作之类的事。
Ross: Yeah, okay you're right.
那你就得在垃圾堆里做!
Ross: Sweetie it's be gonna okay all right. It's a wedding generally people focus on the bride.
亲爱的,没关系,只是一场婚礼而已,通常情况下大家只会注意新娘。
Ross: Hey, would it be okay if I wrote a song about this.
嘿,我为此写首曲子,能不能让你好过点?
Ross: Okay. (They split it. ) You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you.
好(他们把饼干分开)。你可能不知道这件事,但是在高中的时候,我迷死你了。
Ross: Okay, I have a problem. I have to go into work for a few hours. Some kids messed up the Homo sapiens display.
我得去博物馆一趟,几个小时。有群小孩把人类展览弄得乱七八糟的。
Ross: Pity food? You know what that's okay, all right, I don't need any of you to stay, okay nobody stays.
同情的食物?没关系,我不需要你们留下来,谁都不准留下来。
Ross: All right, look, look, you've got to do this yourself, okay in person. At least you know her name.
听我说,你得亲自去做这件事,至少你知道,她叫什么名字。
Ross: Okay, good-good for you.
好的,对你有好处。
Ross: Okay… okay, maybe I will…
好吧,也许我会的…
Ross: Marsha, these are cave people. Okay? They have issues like 'Gee, that glacier's getting kinda close. ' See?
罗斯:玛莎,这些是洞穴人,好吗?他们有这样的心结:“要命,那个冰山好像又压过来了嘛。”
Ross: Okay. Um, how about these (Holds out a pair)?
罗斯:好吧。嗯,这双怎么样(举着一双鞋子)?
Ross: Okay. Um, how about these (Holds out a pair)?
罗斯:好吧。嗯,这双怎么样(举着一双鞋子)?
应用推荐