Oh Ross, would you stop, you got me, I'm dating you.
罗斯,行了,只是因为你和我,我们约会了。
When she mentioned "AC Grayling" Ross replied: "Oh, I know her."
当她回答说是“AC·格雷林”时,罗斯接口就说:“噢,我认识她。”
詹妮·罗斯:哦,你忙吧。
Ross: Oh! …Yeah, they were gross. Oh, you know what I loved Her Sweet 'n' Los. How she was always stealing them from- from restaurants.
罗斯:是的,都磨的看不清了。知道我最爱她什么吗她的代糖,真不明白她为什么总是从饭店偷它们。
Ross: Oh, you uh, you wanna hear a freaky coincidence? Guess who's doing laundry there too?
罗:哦,你啊,你想听听什么叫无巧不成书吗?猜猜谁也要去洗衣服?
Monica: Hey dad, what's up (Listens) Oh God. Ross, it's Nana.
莫妮卡:嗨,爸,什么事(听)噢,天啊。罗斯,奶奶不行了。
Ross: Oh sure, "Ross will do it! " It's not like he has a job, or a child, or a life of his own.
哦当然, “罗斯会出!”这可不是他的工作,或者他的孩子,或者他自己的生活。
Ooh! Oh! She starts to pluck at the air just in front of Ross.
喔,奥。她开始在罗斯的前面采集空气。
Ross: Oh, thank you, thanks. So uh, how was your night last night?
谢谢。你们昨天晚上过得怎么样?
Joey: Oh, like you've never gotten a little rambunctious with Ross.
乔:哦,好像你就从来不对罗斯做点粗暴的小动作似的。
CHANDLER: Oh please, could she be more out of my league? Ross, back me up here.
钱德乐:噢,得了,我能高攀得上她?罗斯,你给我说说。
Next on Ross... (opens up the washer) Uh-oh.
接下来…(Ross打开了洗衣机)啊哦。
Ross: Oh, by the way, great service tonight.
谢谢你这么好的服务。
JENNY ROSS: Oh, you're busy. Sorry.
詹妮·罗斯:哦,你忙吧。对不起。
Oh, my God! Congratulations, Ross! Because, Chandler…
天啊,恭喜你,罗斯因为钱德…
Ross: Well, that's because you're such a sweet, gentle, uh…Do you, uh, do you…Oh, hey, uh you must need detergent.
那是因为你太可爱了,太温柔了,呃…你想,呃,你,你想…嘿,你必须要用洗涤剂。
Ross: Well, that's because you're such a sweet, gentle, uh…Do you, uh, do you…Oh, hey, uh you must need detergent.
那是因为你太可爱了,太温柔了,呃…你想,呃,你,你想…嘿,你必须要用洗涤剂。
应用推荐