There be Punch-and-Judy shows, and monkeys—oh such antic creatures!
有潘趣傀儡戏,还有猴子——哦,多么滑稽的动物!
"Oh, I despair sometimes," he says in mock sorrow.
“哦,我有时会绝望。”他假装悲伤地说。
Terry actually says "Oh, shucks!" when complimented on her singing.
当人们赞美特里的歌声时,她实际上会说“噢,这没什么!”
She thinks he's wonderful—oh well, there's no accounting for taste.
她认为他了不起—嗯,算了,人各有所好嘛。
Sharon went to get into the taxi. 'Oh no you don't,' said Steve.
沙伦走过去要上出租车。“喔,不,你不许走。”史蒂夫说道。
"I almost lost my job today."—"What happened?"—"Oh, I punched out this guy."
“我今天差点丢了工作。”—“怎么回事?” —“噢,我把那个家伙狠揍了一顿。”
"We went with Sarah and the married man that she's currently seeing."—"Oh no."
“我们与萨拉和她最近约会的那个已婚男子一起去的。”—“不会吧。”
Oh by the way, if you see Jackie, tell her I'll call her this evening.
啊,对了,你要是看到杰基,告诉她我今晚给她打电话。
This elderly woman was struggling out of the train and I said, "Oh, can I help you?"
这位老妇人力图挤出列车时,我问道,“哦,我能帮忙吗?”
"I've got a terrible cold."—"Have you? Oh dear. Anyway, so you're not going to go away this weekend?"
“我得了重感冒。”—“是吗?哦,真是的。如此的话,你这个周末就不走了吧?”
"There was no way to stop it."—"Oh yeah? Well, here's something else you won't be able to stop."
“没法阻止它。”—“哦,是吗?那么,这儿还有别的你无法阻止的事。”
Oh, I know, I know, it's meant to be so tragic–poor woman, trapped in a loveless marriage, yadda yadda yadda.
噢,知道,知道,这注定是个悲剧—可怜的女人被束缚在一个没有爱情的婚姻里,诸如此类的。
"A lot of people find it very difficult indeed to give up smoking."—"Oh yes. I used to smoke three packs a day."
“许多人发现戒烟确实很难。”— “噢,是的。我过去1天抽3包。”
"Oh dear, oh dear," cried Wendy, "I'm sure I sometimes think that spinsters are to be envied."
“天哪,天哪,”温迪叫道,“我有时候真觉得,老姑娘是值得羡慕的。”
噢,他们在玩游戏。
哦,我正在浇花。
噢,我可不敢,汤姆少爷。
哦,得了吧,你开玩笑的吧。
哦,我会不喜欢那样的!
Oh, auntie, my sore toe's mortified!
哦,姨妈,我肿痛的脚趾发炎了!
Tom moaned out, "Oh, don't, Sid."
汤姆呻吟着说:“哦,希德,别这样。”
Oh, prithee, say no more, 'tis glorious!
啊,请你不要再说了,真是太愉快了!
Oh, Tom, you didn't make any marks!
哦,汤姆,你什么记号也没做!
Oh, Judge, Injun Joe's in the cave!
噢,法官大人,印第安·乔还在洞里!
Oh, don't—don't—don't—don't do that!
哦,别——别——别——别那样做!
"Oh yes," was the faint, uncertain reply.
“哦,是的。”这是她虚弱且不确定的回答。
Oh, don't stir so. Sid, you'll kill me.
哦,希德,不要这样晃。你会弄死我的。
"Oh yes," Wendy said primly [formally and properly].
“哦,是的。”温迪一本正经地说。
"Oh, my dear Cricket," said Pinocchio, bowing politely.
“哦,我亲爱的蟋蟀。”皮诺乔说着,礼貌地鞠了一躬。
"Oh, my dear Cricket," said Pinocchio, bowing politely.
“哦,我亲爱的蟋蟀。”皮诺乔说着,礼貌地鞠了一躬。
应用推荐