As scientists explore the oceans at greater depths than ever before, they continue to discover new forms of Marine life.
科学家正在对海洋进行前所未有的深入探索,他们不断发现新形式的海洋生物。
As scientists explore the oceans at greater depths than ever before, they continue to discover new forms of Marine life.
作为科学家海洋比以往任何时候都更深入的探索,他们不断发现新形式的海洋生物。
Stefan Rahmstorf is Professor of physics of the oceans at Potsdam University, and a member of the German Advisory Council on Global Change.
斯蒂芬·拉姆斯托夫是波茨坦大学的海洋物理教授,也是德国全球气候变化咨询委员会成员。
Gregory S. Stone is chief scientist for oceans at Conservation International. Brian Skerry's photos of Japan's ocean wilderness appeared in November.
格雷戈里·s·斯通是保护国际海洋类的首席科学家;布莱恩·斯凯瑞关于日本海域荒野的图片发表在十一月刊的《国家地理》上。
As scientists explore the oceans at greater depths than ever before, they continue to discover new forms of Marine life. This research has great potential to advance human well-being.
随着科学家向海洋更深层的探索,不断发现新的海洋生命,这种发现具有巨大的为人民造福的潜力。
About 35 percent of the heat taken in by the oceans during the industrial era now resides at a depth of more than 700 meters, the researchers found.
研究人员发现,在工业时代海洋吸收的热量中,大约有35%如今储存在700多米深的海底。
Thus, our picture of Venus at around the time life was getting started on earth is one of warm oceans, probably rich with organic molecules splashing around rocky shores and volcanic vents.
因此,在地球上生命开始的时候,我们所看到的金星是一片温暖的海洋,这片海洋可能富含在岩石海岸和火山口周围飞溅的有机分子。
To make calculations manageable even by computers, most of the models suppose either that the oceans are a motionless swamp or that they don't exist at all.
为了使计算机也能进行计算,大多数模型要么假设海洋是一个静止的沼泽,要么假设它们根本不存在。
80% of wastewater around the world is not treated at all, and it is running into oceans.
世界上80%的废水根本没有得到处理,它们正在流入海洋。
Rich countries police some oceans, but at great expense.
一些富裕国家管辖着一些海洋,但花费巨大。
But if we can't figure out a way to curb global carbon emissions, we may alter the oceans beyond their ability to heal themselves - at least in ways that will support Marine life as we know it.
但是如果我们不能找到限制全球二氧化碳排放的方法,我们对海洋的改变就会超出它自我修复的能力,再也不能像现在这样支持海洋生物生存了。
We are at a crucial point in the world's history — our oceans and forests are suffering, species are disappearing, the climate is changing.
我们正处于一个世界历史的关键时刻,海洋和森林在遭到破坏,物种正在逐渐消失,气候发生着变化。
As the oceans swell with water from melting ice sheets, it is the crowded river deltas in southern Asia and Egypt, along with small island nations, that are most at risk.
由于冰片融化,海洋水位增加,位于南亚和埃及的人口密集的河流三角洲以及一些小岛国,面临的危险最大。
Mountains rise and fall over tens of millions of years; oceans open and close at rates even slower than that.
山脉起起落落需要数千万年;而海洋出现与消失的速度甚至远比山脉起落要缓慢。
To make calculations manageable even by computers, most of the models suppose either that the oceans are a shallow, motionless swamp or that they don't exist at all.
为了使这些计算甚至可以用普通的计算机来处理,大多数模型要么假设海洋是既浅又静止的沼泽,要么假设它们根本不存在。
Long lived oceans may have teemed with microbes at a time when the life is thought to have also been starting on Earth.
长期存在海洋可能充满了细菌微生物,那时,也被人们认为是地球生命起源的时候。
At the same time, carbon dioxide absorbed by the oceans has made the oceans more acidic.
与此同时,海洋所吸收的二氧化碳增加了海洋的酸性。
Previous work has suggested that the oceans also became acidic at this time.
之前的研究工作表明,那时海洋也被酸化。
A 10-year-long project of what lives in our oceans involved more than 2, 700 scientists, 670 institutions, more than 540 expeditions and around 9, 000 days at sea.
一个以普查海洋生物为目的的项目历时10年,超过2700名科学家参与,包括670个研究机构,超过540支探险队和大约9000天的海中调查。
"We have learned that oceans do not protect us, and threats that gather thousands of miles away can now find us here at home," said Dick Cheney.
他说:“ 9·11让我们认识到海洋保护不了我们,即使远在万里之外,恐怖和威胁如今也能找上门来。”
The fourth is a study by researchers at the Scripps Institution of Oceanography, in California, into changes in the way the world's oceans have warmed up at different depths over the past 65 years.
第四,根据加利福尼亚Scripps海洋研究所研究发现,过去65年来,世界各个海洋不同深处的温度都有所升高。
The analysis, conducted by the Goddard Institute for Space Studies (GISS) in New York City, is based on temperatures recorded at weather stations around the world and satellite data over the oceans.
这些由纽约市戈达德空间研究所(GISS)进行的分析是以世界各地气象站的温度记录和大洋上空卫星的数据为基础的。
As in so much of the world's oceans, these ecosystems are at risk.
像世界大部分海洋一样,这些生态系统濒临危险。
At the moment, the world's oceans absorb a million tonnes of carbon dioxide an hour.
此刻,世界各大洋每小时可以吸收上百万顿的二氧化碳。
The Atlantic is in most places not at all like the Pacific or the Indian oceans - it is not dominated by the color blue, nor is it overwhelmingly fringed with leaning palm trees and coral reefs.
在大多数时候,大西洋与太平洋或印度洋一点也不像——既不是一味的蓝,也没有倾斜的棕榈树和珊瑚礁做它成片的流苏。
The statement that oil originated in the sea is confirmed by a glance at a map showing the chief oilfield of the world; very few of them are far distant from the oceans of today.
如果瞧一瞧标明世界主要油田的地图,石油起源于海洋之说便可以得到证实,极少有油田是远离今天的海洋的。
The statement that oil originated in the sea is confirmed by a glance at a map showing the chief oilfield of the world; very few of them are far distant from the oceans of today.
如果瞧一瞧标明世界主要油田的地图,石油起源于海洋之说便可以得到证实,极少有油田是远离今天的海洋的。
应用推荐