• Obed-edom and Jehiah were to be gatekeepers for the ark.

    俄别以东希亚也是约柜前守门

    youdao

  • Obed-Edom and Jehiah were also to be doorkeepers for the ark.

    俄别以东希亚也是约柜前守门

    youdao

  • Their son Obed was the father of Jesse who was the father of King David.

    他们儿子备得西父亲,耶西是大卫王父亲。

    youdao

  • Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth. (For God had blessed Obed-Edom.)

    子是亚米利,七子是以萨迦子是毗乌利太,因为赐福俄别以东

    youdao

  • So David did not take the ark home into the city of David, but took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.

    于是大卫约柜运进大卫运到迦特人俄别以东家中

    youdao

  • He left also Obed-edom, with his sixty-eight kinsmen. Obed-edom son of Jeduthun, and Hosah were to be keepers of the gate.

    还有敖贝得厄东同族兄弟六十八人。又派耶杜通儿子敖贝得厄东,还有曷撒守卫

    youdao

  • And it was told King David, "the LORD has blessed the household of Obed-edom and all that belongs to him, because of the ark of God."

    有人告诉大卫王说:“耶和华因为约柜赐福给俄别以东一切的。”

    youdao

  • So David was not willing to take the ark of the LORD into the city of David. But David took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.

    于是大卫不肯耶和华运进大卫的运到迦特人俄别以东家中

    youdao

  • So David and the elders of Israel and the commanders of thousands went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-edom with rejoicing.

    于是大卫以色列长老千夫长都去俄别以东的欢欢喜喜地耶和华柜抬上来

    youdao

  • All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work-descendants of Obed-Edom, 62 in all.

    以东子孙他们他们儿子弟兄,都是善于办事的壮士。俄别以东的子孙共六十二人。

    youdao

  • So David and the elders of Israel and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-Edom, with rejoicing.

    于是大卫以色列长老千夫长都去俄别以东欢欢喜喜地耶和华柜抬上来

    youdao

  • He took all the gold and silver and all the articles found in the temple of God that had been in the care of Obed-Edom, together with the palace treasures and the hostages, and returned to Samaria.

    将俄别以东看守神殿一切金银器皿,王宫里财宝拿了去,带人去质,回撒玛利亚去了。

    youdao

  • He took all the gold and silver and all the articles found in the temple of God that had been in the care of Obed-Edom, together with the palace treasures and the hostages, and returned to Samaria.

    将俄别以东看守神殿一切金银器皿,王宫里财宝拿了去,带人去质,回撒玛利亚去了。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定