Marathon nuclear talks, who also not afraid who drag it.
马拉松式的核谈谁也不怕谁,拖吧。
The most recent nuclear talks took place earlier this month in Geneva, Switzerland.
最近的一次核会谈是在本月早些时候在瑞士日内瓦进行的。
Foreign Ministers of France and the UK are said to attend the Iranian nuclear talks in Vienna.
据报道,法国和英国外长将赴维也纳参加伊朗核问题谈判。
The other five parties to the nuclear talks, under the guise of showing patience, seem at a loss as to what to do.
尽管表面上极富耐心,会谈的其他五方似乎都茫然不知所措。
Speaking of, the first day of nuclear talks in Kazakhstan has ended with Iran contemplating a revised offer from six world powers.
伊朗核问题新一轮对话首日会议在哈萨克斯坦结束,会议上六国向伊朗提出了修改建议。
Seoul's chief delegate to the nuclear talks, Kim Sook, told South Korea's YTN radio he is optimistic about the potential resumption of talks.
韩国六方会谈首席代表金塾对韩国一家电台表示,他对复谈的前景感到很乐观。
Even Brazil and Turkey, clumsily trying to get some nuclear talks going, tell Iran it must show that its nuclear work is peaceful, as claimed.
就连巴西和土耳其也告诫伊朗,必须向世界展示出它所进行的核计划如宣称的一样是和平的。巴西和土耳其一直试图让核会谈顺利进行,但是“拙”无成效。
It is hoped that the Iranian side will earnestly study and actively respond to these incentives to seek an earlier resumption of the nuclear talks.
希望伊方认真研究、积极回应,以尽快恢复谈判。
McCormack said the chief U.S., South Korean and Japanese envoys to the talks will discuss the status of the nuclear talks in a three-way meeting in Washington Monday.
麦科马克说,美国、韩国和日本的首席谈判代表星期一将在华盛顿召开三方会议,商讨六方会谈的问题。
The chief U.S. delegate to the nuclear talks, U.S. Assistant Secretary of State Christopher Hill, is scheduled to arrive Tuesday in Seoul to meet with officials here.
美国核谈判首席代表、助理国务卿希尔将于星期二抵达首尔,与韩国官员举行会谈。
McCormack said the chief U. S., South Korean and Japanese envoys to the talks will discuss the status of the nuclear talks in a three-way meeting in Washington Monday.
麦科马克说,美国、韩国和日本的首席谈判代表星期一将在华盛顿召开三方会议,商讨六方会谈的问题。
Beijing called for emergency talks with North Korea, the United States, Japan, South Korea and Russia, participants in the six-party nuclear talks, which have been suspended indefinitely.
北京呼吁与朝,美,日,韩,俄对核问题进行六方会谈被无限期地推迟。
In a sign that it has been taken aback by the scale of the sanctions, Iran offered to resume nuclear talks with the major powers and said it may suspend part of its nuclear-enrichment programme.
目前已有迹象显示伊朗为这次大规模的制裁所惧,准备回到谈判桌前重新展开和谈判,并称将会暂停其核浓缩项目。
But such talks could also play a valuable, reinforcing role if pursued in conjunction with nuclear negotiations.
但是,如果在核谈判时同时进行,这种谈判可能也发挥了重要的巩固作用。
Iran says it is looking for constructive talks on its country's nuclear program, but it warns it will not bow to any threats during the negotiations.
伊朗说,希望就其核项目举行建设性会谈,但是伊朗警告说,在谈判期间不会向任何威胁低头。
Ashton and Iran's chief nuclear negotiator, Saeed Jalili, have exchanged several letters in the past month and EU diplomats say they could hold talks as soon as September.
在过去的几个月里,阿什顿和伊朗首席核谈判代表赛义德·贾利利已经互致信函。欧盟外交官说有可能谈判会在九月举行。
The wide gap between the two sides is dampening optimism that the Istanbul talks will make substantial progress in resolving Iran's nuclear stance.
双方的分歧巨大,这给有关伊斯坦布尔会谈将在解决伊朗核立场问题上取得实质性进展的乐观情绪泼上了冷水。
Half a year ago, it was also in this hall that we successfully launched the process of the Six-Party Talks, charting the course for a peaceful solution to the nuclear issue.
半年前,也是在这间大厅里,我们成功启动了六方会谈进程,确立了和平解决核问题的方向。
If its domestic stockpile could in this way be kept below a bomb's worth, this would also ease pressure in Israel for a military strike on Iran's nuclear facilities and so buy yet more time for talks.
如果伊朗的核能储备始终低于核能炸弹所需的燃料量,就能消除以色列就伊朗核设备举行军事罢工的压力,同时还能为对话争取更多的时间。
South Korea, meanwhile, announced that its top nuclear negotiator, wi Sung-lac, is on his way to Washington for talks with senior U.S. officials on Friday morning.
与此同时,韩国宣布,韩国高级核谈判代表魏圣洛正在前往华盛顿,同美国的高级官员在星期五早上举行会谈。
Brazil recently participated in talks with Iran aimed at restarting negotiations about Iran's nuclear program.
巴西最近参与了与伊朗的会谈,目的在于重新启动伊朗核计划的谈判。
It also may reflect Pyongyang's frustration that it has been unable to force a resumption of stalled international talks on receiving aid in return for nuclear disarmament.
这也可能反映平壤对无法继续开展国际商谈以核裁军换取国际援助的失望。
It also may reflect Pyongyang's frustration that it has been unable to force a resumption of stalled international talks on receiving aid in return for nuclear disarmament.
这也可能反映平壤对无法继续开展国际商谈以核裁军换取国际援助的失望。
应用推荐