The attribute is a "noun modifier". It is helpful to compare the structures and orders of the attributes in English and Chinese.
由于定语的“名词修饰语”特征,从其构成及语序上对英汉两种语言中的定语做比较对英汉互译应该是很有帮助的。
Recall that earlier, I defined the necessary information for an operation as the noun, verb, and optional modifier.
回忆前面我所定义的关于作为名词、动词和可选修饰语的操作的必需信息。
For example, a noun-phrase will typically consist of a noun preceded by a modifier, such as an article and possibly also an adjective.
举个例子,名词短语一般会由一个名词再前置一个修饰词组成,如冠词或者形容词。
About English and Chinese there are the generality and the diversity on the modifier order of the noun.
英汉两种语言在名词修饰语顺序上有共性也有相异性。
If you intend it to apply to just one noun, place that one noun at the end of the list and the modifier directly in front of it.
如果只修饰一个名词,那就在该名词的前面加上修饰语并将它们一起放的这组名词的最后。
They include narrative usages of noun, noun used as adverbial modifier, noun used as complement and several other variations of noun usages.
主要考察了名词的陈述性用法,名词做状语、名词做补语,以及个别名词用法的变化。
This is important because it helps us to distinguishing forms that are used as a pre-modifier of a noun and those that are used as the first part of a compound word.
这一点非常重要,因为它可以帮助我们把用作名词前置修饰词的- ing形式和用作复合词第一个构词成分的- ing形式区别开来。
This is important because it helps us to distinguishing forms that are used as a pre-modifier of a noun and those that are used as the first part of a compound word.
这一点非常重要,因为它可以帮助我们把用作名词前置修饰词的- ing形式和用作复合词第一个构词成分的- ing形式区别开来。
应用推荐