• Many people usually take it for granted that skill training in interpreting means note-taking training.

    许多经常口译技巧训练等同于记笔记训练。

    youdao

  • The purpose of note-taking in consecutive interpreting is to supplement memory efficiency so as to facilitate the listening-transference-speaking process.

    即席翻译译员由于短时记忆不足,需要借助口译记录才能将口译有效地进行下去。

    youdao

  • The purpose of note-taking in consecutive interpreting is to supplement memory efficiency so as to facilitate the listening-transference-speaking process.

    即席翻译译员由于短时记忆不足,需要借助口译记录才能将口译有效地进行下去。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定