When Sam [not his real name] found out that his pregnant wife was HIV-positive, he abandoned her, thinking that it was inevitable that their baby would be born with HIV.
当Sam[虚构的名子]发现他怀孕的妻子为艾滋病毒阳性,他抛弃了她,因为认为婴儿出生时肯定会携带艾滋病毒。
Since his demands were simple, why not just grant them and then apprehend him? He was obviously not thinking clearly to begin with.
既然他的要求那么简单,干嘛不先应允了再逮捕他?显然一开始就没想清楚。
Confronted with anything that does not work as it should, Malcom just can't help himself but meddle with it, to try to put it right, to his way of thinking that is.
一旦遇见什么东西不能正常工作,他就忍不住要干涉,试图修好它(当然那是符合他的思维方式的)。
The elephant, perhaps thinking that the tailor had not noticed him, banged on the window with his trunk, making a racket.
大象或者以为裁缝师没看见牠,就把长鼻子在窗户上弄得砰砰响。
You really love the Man, with a total not to tell you thinking, because in fact his plan for you with the most beautiful real future.
真正爱你的男人,总告诉你不要胡思乱想,因为其实他在为你们谋划着最美丽真实的未来。
He seemed not to be thinking about what he was doing, but worked steadily, pumping the drill with his feet, even when he didn't need it.
他看上去根本没想过自己在干什么,只是在不停地干活。即使没什么必要,他也用脚给钻床送气。
The farmer was very hungry, and ate his porridge with a good appetite, but Little Claus could not help thinking of the nice roast meat, fish and pies, which he knew were in the oven.
农夫很饿,吃得津津有味。可是小克劳斯不禁想起了那些好吃的烤肉、鱼和糕来——他知道这些东西是藏在灶里的。
The farmer was very hungry, and ate his porridge with a good appetite, but Little Claus could not help thinking of the nice roast meat, fish and pies, which he knew were in the oven.
农夫很饿,吃得津津有味。可是小克劳斯不禁想起了那些好吃的烤肉、鱼和糕来——他知道这些东西是藏在灶里的。
应用推荐