When you are old and grey and full of sleep, and nodding by the fire, take down this book.
当你年老,鬓斑,睡意昏沉,在炉旁打盹时,取下这本书。
And nodding by the fire, take down this book, And slowly read.
在火炉边一下下打著瞌睡,将这本书拿下,慢慢地读。
The old lady sat nodding by the fire.
那个老妇人点着头坐在了火堆旁。
When you are old and gray and full of sleep, and nodding by the fire, taking down this book.
当你老了,头发白了,睡意昏沉,在炉火边打盹时,你取下了这本诗集。
When you are old and gray and full of sleep, and nodding by the fire, take down this book, and slowly read, and dream of the soft look, Your eyes had once, and of their shadows deep.
当你老了,头发白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影。
When you are old and gray and full of sleep and nodding by the fire.
当你老了,满头白发,昏昏沉沉在炉火旁打盹。
她坐在炉边打盹。
He was nodding off by the fire.
他在炉火边打盹。
And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;
当你老了,头发花白,睡意沉沉, 倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神那柔美的神采与深幽的晕影。
And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;
当你老了,头发花白,睡意沉沉, 倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神那柔美的神采与深幽的晕影。
应用推荐