The United States and South Korea ended a major naval exercise in the Yellow Sea Wednesday.
美国和韩国星期三结束了在黄海举行的一次大规模海军演习。
India and the US kicked off the Malabar naval exercise today and invited Japan to join them.
印度和美国邀请日本参加今日开始举行的“马拉·巴尔”联合海上军事演习。
S. and South Korea indicated they would conduct a naval exercise in the Yellow Sea, near the site of the horrific incident.
作为回应,美韩表示就在黄海进行一场海上军事演习,这样就把事件推向了一个令人可怕的地步。
The joint exercise follows a series of smaller steps to break the ice, including a joint mountaineering expedition and joint naval exercises.
联合军演之前有一系列的破冰步骤,包括联合登山探险和联合海上演习。
Q: the US and the ROK postponed their joint naval exercise originally scheduled this week. Some people speculate this was to accommodate China's concerns.
问:美韩两国推迟了原定于本周进行的海上联合军演,有人猜测这是为照顾中方关切。
The remarks came as Vietnam conducted a live-fire naval exercise in the South China Sea, which China claims in its entirety, amid rapidly deteriorating bilateral relations.
中国外交部发表上述言论之际,中越两国双边关系在迅速恶化,越南正在南海进行海军实弹射击演练,而中国宣称对整个南海拥有主权。
According to the plan of the drill, the 1st naval fleet of the red team would escort a merchant ship (simulated by Junshanhu ship) while moving to the exercise area before dawn on September 17.
按照联合导演部的计划,17日凌晨,红方第1编队护送商船(由军山湖舰模拟)向演习区域航渡。
The exercise is part of a series of combined naval training events that are defensive in nature and enhance interoperability, officials said.
官方称,本次演习是海军一系列综合演练中的一部分,旨在开展防御与加强协同。
The Chinese naval frigate Luoyang, and the visiting Australian HMAS Warramunga, successfully completed a live-fire exercise in the waters of China's Yellow Sea on Sept. 23.
中国海军护卫舰“洛阳号”与来华访问的澳大利亚海军“瓦拉蒙加”号护卫舰23日在中国黄海某海域举行联合军事演练。
The Chinese naval frigate Luoyang, and the visiting Australian HMAS Warramunga, successfully completed a live-fire exercise in the waters of China's Yellow Sea on Sept. 23.
中国海军护卫舰“洛阳号”与来华访问的澳大利亚海军“瓦拉蒙加”号护卫舰23日在中国黄海某海域举行联合军事演练。
应用推荐