The National Retail Federation studies such sales each year.
联邦零售协会对这样的销售业务每年做了研究。
The National Retail Federation (NRF) puts the figure even higher at $66.54.
据全美零售业协会(NRF)估算,今年万圣节的人均消费很至会更高,预计将达66.54美元。
Americans alone will spend $671m on cards for this Sunday, according to the National Retail Federation.
据美国零售业联盟统计,仅美国人这个周末在贺卡上的消费将会达到$671m。
The National Retail Federation cited consumer credit woes when it predicted holiday sales will fall 1%.
全美零售商联合会(National Retail Federation)在预测今年的假日销售额将下降1%时,就将消费者信贷余额收缩列为了理由之一。
This is back-to-school season. But the National Retail Federation says school-related sales are down from last year.
目前是返校时节,但是NRF(全美零售联合会)说,学校相关销售低于去年。
The National Retail Federation (NRF) says about 136 million people will shop during the Thanksgiving Holiday weekend.
美国零售联盟表示,大约1.36亿人将会在感恩节周末期间购物。
The National retail Federation says its members employ twenty-five million people in the retail and services industry.
全国零售商联合会称,其会员在零售和服务行业雇佣了2500万名员工。
And a new National Retail Federation survey finds that shoppers expect to spend a bit less on holiday gift CARDS this year.
而且全美零售商联盟(National Retail Federation)进行的一项最新调查显示,消费者想把今年的购物礼品卡消费略做削减。
A spokesman for the National Retail Federation told NBC News not a single merchant he spoke to plans to impose the charges.
全美零售商联合会的一位发言人接受NBCNews的采访时表示,与他交谈过的商家中没有一家计划收取附加费。
The National Retail Federation found that almost one-fourth of shoppers this year arrived at stores by five o 'clock in the morning.
美国零售业联合会发现今年大概四分之一的顾客在早上五点之前就到商店了。
Even before the storm, the National Retail Federation was predicting a one percent drop in U. S. holiday sales compared to last year.
即便在暴风雪之前,美国全国零售联盟就曾预测今年节日销售额会比去年同期下降一个百分点。
This month, the National Retail Federation put out its annual list of the 10 stores with the best customer service, based on surveys of more than 9,000 shoppers.
本月全美零售联盟发布了它的年度十佳最佳客户服务商家的名单,这份名单是经过对超过9000位顾客进行调查后得出的。
This month, the National Retail Federation put out its annual list of the 10 stores with the best customer service, based on surveys of more than 9, 000 shoppers.
本月全美零售联盟发布了它的年度十佳最佳客户服务商家的名单,这份名单是经过对超过9000位顾客进行调查后得出的。
According to the National Retail Federation (NRF), sales in November and December will increase by only 2.8% to $465.6 billion, compared with a 5.2% rise last year.
从美国零售联合会的数据来看,11月和12月的销售额预计只有2.8%的增长,达到4656亿美元,而去年同期增长了5.2%。
We are, of course, talking about Halloween, a holiday that will be celebrated by more than 160 million Americans, according to the US National Retail Federation (NRF).
我们这里理所当然谈论的是万圣节。据美国零售联合会统计,有超过1.6亿的美国人共同庆祝这一节日。
The average U. S. consumer spent around $102 on Valentine's Day gifts, meals and entertainment in 2009, according to an annual U. S. National Retail Federation survey.
美国零售业联合会的一项年度调查显示,2009年,每位消费者在情人节礼物、用餐以及娱乐项目上平均花费102美元左右。
US consumers will spend 3.89 on average on Mother's day, down more than 10 percent from a year ago, according to a survey released on Thursday by the National Retail Federation.
据全美零售协会本周四公布的一项调查,美国消费者在今年母亲节的平均消费预计将达123.89美元,比一年前下降10%多。
The National Retail Federation was expecting a 3.3 percent improvement, and the ShopperTrak research service anticipated a 4 percent increase (both excluded automobiles, gas and restaurants).
国家零售业联合会期待3.3%的改善,而ShopperTrak研究机构的预估是4个百分点(都不含汽车,汽油和餐饮业)。
The National Retail Federation, a trade group, estimated that 212 million shoppers visited stores and websites during the first weekend of the holiday season, up from 195 million last year.
美国零售联合会预计,在节日季节的第一个周末,各家商店和购物网站迎来了2.12亿的购物者,高于去年同期的1.95亿人。
The National Retail Federation estimated that 212m people hit the shops over the Thanksgiving holiday weekend, 9% more than in 2009, while the average amount spent by each rose from $343 to $365.
据国家零售业联合会估算,有2.12亿人在感恩节假期的周末光临商店,比2009年多出9%,人均消费额从343美元升至365美元。
S. the National Retail Federation, a trade group, estimated that 212 million shoppers visited stores and websites during the first weekend of the holiday season, up from 195 million last year.
美国零售联合会预计,在节日季节的第一个周末,各家商店和购物网站迎来了2.12亿的购物者,高于去年同期的1.95亿人。
The sizing variations are a big contributor to $194 billion in clothing purchases returned in 2010, or more than 8 percent of all clothing purchases, according to the National Retail Federation.
根据全国零售业协会从2010年返回的数据看,尺码差异促成了1940亿的服装买卖,或者全部服装买卖超过8%的份额。
The sizing variations are a big contributor to $194 billion in clothing purchases returned in 2010, or more than 8 percent of all clothing purchases, according to the National Retail Federation.
根据全国零售业协会从2010年返回的数据看,尺码差异促成了1940亿的服装买卖,或者全部服装买卖超过8%的份额。
应用推荐