The manager looked at Nasrudin.
经理看着纳斯·鲁丁。
Once Mulla Nasrudin came to me, very excited.
有一次摩拉·纳斯鲁丁来找我,非常激动。
Nasrudin said: To tell you the truth, I don't know.
纳斯鲁丁说:“告诉你实话,我不知道。
Once Mulla Nasrudin was going somewhere on his donkey.
有一次摩拉•纳斯鲁丁骑着他的驴到什么地方去。
Mulla Nasrudin said: You are a friend, so I must be truthful and frank.
摩拉·纳斯·鲁丁说:“你是朋友,所以我必须诚实和坦率。”
A man I know decided not to do business with someone, because of a Nasrudin tale.
因为一个纳斯拉丁的故事,我认识了一个决定不与别人做生意的人。
Remember this as you go to sleep, and know that Nasrudin watches over us all - but beware!
在你入睡之前记住这些,记住纳斯·鲁丁守护着我们所有人——但是小心!
The comely young golf caddie who was also the third wife of Nasrudin tantalized the media all year.
这个漂亮的年轻的高尔夫球童,就是Nasrudin的第三任妻子,逗弄了媒体一整年。
Nasrudin and an entourage of the Council Members stopped by today, wondering why I've been neglecting my duties.
今天,纳斯·鲁丁和另一位议会成员一同来到这里,问我最近一段时间为何总是疏忽职守。
It is easy to see, for instance, how Nasrudin jokes become acclimatised everywhere from Central Asian tea houses to pubs and bars.
举个例子,显而易见,奈斯茹丁的笑话是如何置世界各地而皆服水土的,从中亚的茶馆到酒吧,无一例外。
Once Mulla Nasrudin knocked at the door of the manager of a great circus, and he said: You have to look at me, I have a terrific act!
一次摩拉·纳斯·鲁丁敲一位大马戏团经理的门,他说:“你必须看看我,我有精彩的表演!”
Nasrudin wakes his wife to tell her he has had an inspiring thought, namely that everything in the world is organised for the benefit of mankind.
纳斯拉丁叫醒其妻子,告诉她他有一个灵感,即世界万物皆为人类之利益而生。
The reactions of other people to jokes and tales can be unexpected and very useful: Nasrudin was riding along on his donkey when it shied because frogs in a pond ahead began loudly croaking.
一些人对于玩笑和故事的反应有时会是出人意料,而且是非常有益的:纳斯·鲁丁一路骑着一头正战战兢兢的毛驴,因为前面池塘里的青蛙开始大声呱呱乱叫。
The reactions of other people to jokes and tales can be unexpected and very useful: Nasrudin was riding along on his donkey when it shied because frogs in a pond ahead began loudly croaking.
一些人对于玩笑和故事的反应有时会是出人意料,而且是非常有益的:纳斯·鲁丁一路骑着一头正战战兢兢的毛驴,因为前面池塘里的青蛙开始大声呱呱乱叫。
应用推荐