我的愤怒巨大无比。
My wrath is hurricanes and tornadoes.
我的愤怒就是飓风和龙卷风。
现在感到我的愤怒!
Rain shalt be my tears and thunder my wrath!
我的眼泪化作暴雨,我的愤怒化作巨雷!
感受我的愤怒!
感受我的愤怒!
Meddlesome insects! Now you will feel my wrath!
烦人的虫子!现在让你尝尝我的怒火!
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
我就在怒中起誓说,他们断不可进入我的安息。
My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak.
必使他们略得拯救,我不借着示撒的手将我的怒气倒在耶路撒冷。
I wish to know how you survived my wrath, little fountain.
小喷泉,我真想知道你是怎么在我的怒火下幸存。
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
所以我在怒中起誓,说,他们断不可进入我的安息。
And I will spend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash ;
我要向墙和用未泡透灰抹墙的人发尽我的忿怒;
My wrath has turned against you three because you have not spoken of me correctly as my servant Job has.
我对你们三个感到很愤怒,你们居然没有正确传达我的原话。
I cannot believe that you think you can continue to do these things and not bring upon you my wrath.
我不能相信你竟然认为可以继续为所欲为,你不怕点燃我心中的愤怒之火吗?
This is what the LORD says: "For three sins of Israel, even for four, I will not turn back my wrath."
耶和华如此说,以色列人三番四次的犯罪,我必不免去他们的刑罚。
Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
You are an interloper in my world, grudgingly tolerated at best. Beware my wrath. I can kill you on a whim.
玩家闯入游戏的时候要小心,我随时会发怒,兴起的时候就把你杀了。
If, after finding out with true solid searching, that the item was acquired through illegal means, my wrath would surface.
如果,经过真实可靠的调查,发现那件东西是通过违法方式得到,我的愤怒就显而易见了。
They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof.
他们已经吹角,预备齐全,却无一人出战,因为我的烈怒临到他们众人身上。
I will not destroy them, but I will grant them some deliverance, and my wrath shall not be poured out on Jerusalem by the hand of Shishak.
必使他们略得拯救,我不藉著示撒的手将我的怒气倒在耶路撒冷。
Now is an end come upon thee, and I will send my wrath upon thee, and I will judge thee according to thy ways: and I will set all thy abominations against thee.
现今你的结局已到:我要向你发泄我的愤怒,按你的行为裁判你,按照你所有的丑行报复你。
And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skilful to destroy.
我必将我的恼恨倒在你身上,将我烈怒的火喷在你身上。又将你交在善于杀灭的畜类人手中。
A fire is kindled in my wrath, and shall burn even to the lowest hell: and shall devour the earth with her increase, and shall burn the foundations of the mountains.
我的怒火一燃起,必烧到阴府的深底,吞灭大地及其出产,焚毁山岳的基础。
Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.
所以我将恼恨倒在他们身上,用烈怒的火灭了他们,照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。
The period of reflection succeeding this silly action, compelled me to admit the necessity of smothering my pride and choking my wrath, and bestirring myself to remove its effects.
紧接着这愚蠢的动作之后,我考虑一会,不得不承认有必要克制我的骄傲,咽下我的愤怒,并且振作起来把东西收拾干净。
Therefore thus says the Lord Jehovah, I will cause a tempestuous wind to break forth in My wrath, and there will be a flooding rain in My anger, and hailstones to consume it in wrath.
所以主耶和华如此说,我要在忿怒中使暴风吹裂这墙,在我的怒气中必有暴雨漫过,并有大冰雹在忿怒中毁灭这墙。
For we which have believed do enter into rest, as he said, as I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
但我们已经相信的人得以进入那安息,正如神所说:“我在怒中起誓说,‘他们断不可进入我的安息!’”其实造物之工,从创世以来已经成全了。
Gradually the wrath faded out of the old King's face, and he said, "Kiss me, my prince."
渐渐地,老国王脸上的怒气消失了,他说:“亲吻我吧,我的王子。”
I shall not be delivered from the wrath to come, by believing that his atonement is sufficient; but I shall be saved by making that atonement my trust, my refuge, and my all.
如果仅仅是相信上帝的救赎就足够了,这并不能让我在即将到来的神谴中获得解救;但是将这种救赎作为我的信仰,我的避难所,以及我的全部,我会被救赎。
I shall not be delivered from the wrath to come, by believing that his atonement is sufficient; but I shall be saved by making that atonement my trust, my refuge, and my all.
如果仅仅是相信上帝的救赎就足够了,这并不能让我在即将到来的神谴中获得解救;但是将这种救赎作为我的信仰,我的避难所,以及我的全部,我会被救赎。
应用推荐