My interest in the psychology of accidents has been rekindled by a recent project in which I am involved that attempts to characterize the psychological risk factors for suicide among US Soldiers.
近期的一个项目重新激发起了我对意外事故心理学的兴趣,我参与其中,尝试描绘出导致美国士兵中自杀的心理上的风险因素。
"I saw my daughter lying quite still, as if she were dead, with two empty bottles of pills beside her bed and a suicide note," Cui Lan, 43, told Nanjing's Modern Express newspaper.
“我看到女儿躺在床上一动不动,就像死了,旁边有两个安眠药空瓶和一张遗书,”43岁的母亲崔兰告诉南京的现代快报。
Today, as I read my brother's suicide note, chills ran down my spine because I was horrified by the fact that I could relate to everything he wrote.
今天,当我读到我弟弟的遗书,我不寒而栗,我惊讶的发现他所写的没一条都与我有关。
But after more than two years of abuse, the suicide of a fine sailor and the Navy's unwillingness to punish the top leadership in my unit, I was mentally and emotionally depleted.
但经过两年多的虐待、一名优秀海员的自杀和海军部不愿惩罚我所在单位的高级长官,我精神和情感已经枯竭。
And 14-year-old Tang Chao's second novel, "Give My Dream Back," about unrequited love and suicide, was recently published with a first run of 50, 000 copies.
而14岁的唐朝的第二本小说《把梦还我》在最近出版,首印5万册。小说讲述了单相思和自杀的故事。
I attempted suicide when I had no money, no gas for my car, no job, no food, and my electric and water had been shut off. Only by some fluke of nature or whatever you want to call it did I survive.
当我没有钱的时候,无法给汽车加油的时候,没有工作的时候,我的水电被掐断的时候,我真想自杀。
"I feel my heart pumping," one participant wrote in a blog post, where she confessed to having thought about suicide before the mock funeral service. "I am alive!"
“我感觉到自己的心在跳,”一个参与者在一篇博客帖子中写道,她承认在体验模拟殡仪服务之前曾考虑自杀。“我还活着!”
It must have been more than twenty years later, one day when my mum came out from our hometown to visit, she suddenly told me he had committed suicide and died… I was very shocked!
我想都二十多年后了吧,有一天妈妈从家乡出来看我们,突然告诉我他自杀死了…我非常震惊!难以置信,悲感交集…
I was so comforted when I saw hundreds of people show up to support my family and other survivors who'd lost loved ones to suicide-i knew then that I wasn't alone.
看到数以百计的人到来支持我们家,看到那些因自杀而失去至爱的人,我倍感欣慰——我知道自己并不是孤身作战。
Were I crafting my own bombastic and compelling rebuttal to Ms. Chua, I might point out, as others have, that Asian-American girls aged 15 to 24 have above average rates of suicide.
假如让我自己来精心准备一个既高昂而又有说服力的言辞,作为对蔡女士的反驳,我可能会指出,就像其他人已经指出的那样,在15到24岁之间的亚裔美国女孩,自杀率高于平均水平。
My friend said "it's quite rare here, and they are just stupid suicide people."
我的朋友说:这事在此地十分罕见,这都是些愚蠢的人。
My friend said "it's quite rare here, and they are just stupid suicide people."
我的朋友说:这事在此地十分罕见,这都是些愚蠢的人。
应用推荐