Then the Lord said to me, The end has come to my people Israel;
耶和华说,我民以色列的结局到了。
So will I make my holy name known in the midst of my people Israel;
我要在我民以色列中显出我的圣名,也不容我的圣名再被亵渎。
And since the time that I commanded judges to be over my people Israel.
并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。
You will come up against my people Israel, like a cloud covering the land.
你会来对我的人民以色列,像一个云涵盖的土地。
And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.
我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。
And dI will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。
Then Jehovah said to me, the end has come upon My people Israel; I will not pass them by again any more.
耶和华对我说,我民以色列的结局到了;我必不再放过他们。
And the Lord your God said to you, 'you will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'
耶和华你的神也曾应许你说,你必牧养我的民以色列,作以色列的君。
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说,你去向我民以色列说预言。
But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.
但选择耶路撒冷为我名的居所,又拣选大卫治理我民以色列。
Then said the LORD, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more.
主说,我要吊起准绳在我民以色列中。我必不再宽恕他们。
Why do you honor your sons more than me by fattening yourselves on the choice parts of every offering made by my people Israel?
尊重你的儿子过于尊重我,将我民以色列所献美好的祭物肥己呢?
And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed.
我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移。
For the Lord has said of David by the hand of my servant David I will make my people Israel safe from the philistines and from all who are against them.
现在你们可以照心愿而行。因为耶和华曾论到大卫说,我必借我仆人大卫的手,救我民以色列脱离非利士人和众仇敌的手。
Go, tell Jeroboam that this is what the Lord, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and made you a leader over my people Israel.
你回去告诉耶罗波安说,耶和华以色列的神如此说,我从民中将你高举,立你作我民以色列的君。
Now then, tell my servant David, 'This is what the Lord Almighty says: I took you from the pasture and from following the flock, to be ruler over my people Israel.
现在你要告诉我仆人大卫,说万军之耶和华如此说,我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。
But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will be the shepherd of my people Israel.
犹大地的伯利恒阿,你在犹大诸城中,并不是最小的。因为将来有一位君王,要从你那里出来,牧养我以色列民。
And if the prophet is enticed to utter a prophecy, I the LORD have enticed that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.
先知若被迷惑说一句豫言、是我耶和华任那先知受迷惑、我也必向他伸手、将他从我民以色列中除灭。
So do it now for Jehovah has spoken of David saying by my servant David I will save my people Israel out of the hand of the philistines and out of the hand of all their enemies.
现在你们可以行;因为耶和华曾论到大卫说,我必藉我仆人大卫的手,救我民以色列脱离非利士人和众仇敌的手。
So will I make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not let them pollute my holy name any more: and the heathen shall know that I am the LORD, the holy One in Israel.
我要在我民以色列中显出我的圣名,也不容我的圣名再被亵渎,列国人就知道我是耶和华以色列中的圣者。
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.
现在你们可以照心愿而行。因为耶和华曾论到大卫说,我必藉我仆人大卫的手,救我民以色列脱离非利士人和众仇敌的手。
And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to mine anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord GOD.
我必藉我民以色列的手报复以东。以色列民必照我的怒气,按我的忿怒在以东施报,以东人就知道是我施报。
Among the most grateful nations is my nation, the people of Israel, who have fought for their liberty and survival against impossible odds, in ancient and modern times alike.
在这些最感激的国家中有我的国家,以色列民族,而他们曾经为他们的自由而战,并克服难以置信的苦难生存下来,无论古代还是现代都遭际如此。
Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars?
凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我民的说,你为何不给我建造香柏木的殿宇呢。
Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, o my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
所以你要发预言对他们说,主耶和华如此说,我的民哪,我必开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,领你们进入以色列地。
Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, o my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
所以你要发预言对他们说,主耶和华如此说,我的民哪,我必开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,领你们进入以色列地。
应用推荐