In the evening walk my Lord and I.
黄昏时,有主与我同行。
The Lord is my shepherd and I shall ask for nothing.
耶和华是我的牧者,我一无所求。
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
我爱耶和华,因为他听了我的声音,和我的恳求。
I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.
我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。
And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
我耶和华必作他们的神,我的仆人大卫必在他们中间作王。这是耶和华说的。
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
我心在我里面发昏的时候,我就想念耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你的面前。
I will say of the LORD, he is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
我要论到耶和华说,他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。
Good Lord, I am in my 70s and my four grandparents were born here.
天呐,我现在都70多岁了,我的四个祖父母都是在这里出生的。
One of them said, 'My lord, this woman and I live in the same house.
一个说,我主阿,我和这妇人同住一房。
And he said, Blessed be the LORD God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my master's brethren.
说,耶和华我主人亚伯拉罕的神是应当称颂的,因他不断地以慈爱诚实待我主人。至于我,耶和华在路上引领我,直走到我主人的兄弟家里。
And I was strengthened as the hand of the LORD my God was upon me, and I gathered together out of Israel chief men to go up with me.
因耶和华我神的手帮助我,我就得以坚强,从以色列中招聚首领,与我一同上来。
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说,你去向我民以色列说预言。
O Lord my God, I called to you for help and you healed me.
耶和华我的神阿,我曾呼求你,你医治了我。
De Lord is my Shepherd, and I knows I shall not want.
耶和华是我的牧者,我必不至缺乏。
And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my Lord speak; for thou hast strengthened me.
他一向我说话,我便觉得有力量,说,我主请说,因你使我有力量。
Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the Lord.
现在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和华。
And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.
我必向那人变脸,使他作了警戒,笑谈,令人惊骇,并且我要将他从我民中剪除。你们就知道我是耶和华。
The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear?
耶和华是我的亮光,是我的拯救。
Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.
于是耶和华伸手按我的口,对我说,我已将当说的话传给你。
The Lord replied, "My Presence will go with you, and I will give you rest."
耶和华说:“我必亲自和你同去,使你得安息。”
The king of Israel answered, 'Just as you say, my Lord the king. I and all I have are yours.'
以色列王回答说,我主我王阿,可以依着你的话,我与我所有的都归你。
I will say of the Lord, 'he is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.'
我要论到耶和华说,他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。
And he cried, a lion: my Lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights.
他像狮子吼叫,说,主阿,我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所。
I call on the Lord in my distress, and he answers me.
下同之诗。我在急难中求告耶和华,他就应允我。
I often cried and felt unwanted, but I knew the Lord was in charge of my life, he was on my side and working on my behalf.
我常常会哭,感觉自己是多余的,但我知道主掌管着我的生命,他站在我这边,以我的名做工。
In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
上行或作登阶下同之诗我在急难中求告耶和华,他就应允我。
Hear my voice when I call, o Lord; be merciful to me and answer me.
耶和华阿,我用声音呼吁的时候,求你垂听。并求你怜恤我,应允我。
Then King David went in and sat before the Lord, and he said: 'Who am I, o Lord God, and what is my family, that you have brought me this far?
于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,耶和华神阿,我是谁?我的家算什么,你竟使我到这地步呢?
And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.
我要赐他们认识我的心,知道我是耶和华。他们要作我的子民,我要作他们的神,因为他们要一心归向我。
Keep my decrees and follow them. I am the Lord, who makes you holy.
你们要谨守我的律例,我是叫你们成圣的耶和华。
应用推荐